Rowenta Krøllejern Power Brush UB572L

Rowenta Power Brush UB572L Brugsanvisning

Her er Rowenta Power Brush UB572L (Krøllejern) brugervejledning. 3 sider på sprog med en vægt på 4,143,985.0 Mb. Hvis du ikke kan finde svar på dit problem Spørg vores community.

Side 1/3
www.rowenta.com
POWERBRUSH
LT
LV
PL
SK
SL
SR
HR
BS
UK
RO
ET
DA
NL
FI
EL
EN
NO
SV
IT
FR
DE
ES
CS
PT
HU
TR
RU
1830009468
C - Display a LED, due temperature: 150 °C-170 °C
D - Pulsante di selezione della temperatura
E - Pulsante di accensione/spegnimento
F - Cavo di alimentazione
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• La manutenzione regolare dellapparecchio garantisce le sue
prestazioni nel tempo.
Dopo l’uso, una volta rareddato l’apparecchio, rimuovere eventuali
capelli dalle setole.
• Per motivi di sicurezza, l’apparecchio è conforme a tutti gli standard
e le normative vigenti (incluse le direttive su Bassa tensione,
Compatibilità elettromagnetica e Ambiente).
• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia mai a contatto con le
parti calde dell’apparecchio.
Vericare che la tensione di rete corrisponda a quella dell’apparecchio.
Qualsiasi errore di collegamento potrebbe causare danni irreversibili
al prodotto e rendere nulla la garanzia.
• Per una maggiore protezione, si consiglia di installare un dispositivo di
corrente residua (RCD) con una corrente di esercizio residua nominale
non superiore a 30 mA nel circuito elettrico che alimenta il bagno.
• Chiedere consiglio all’installatore per i dettagli.
Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei
bambini, specialmente durante l’uso e il rareddamento.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è collegato
all’alimentazione.
Appoggiare sempre l’apparecchio sul supporto, se presente, su una
supercie piana, stabile e resistente al calore.
• In tutti i casi, l’apparecchio deve essere installato e utilizzato in
conformità alle normative vigenti nel proprio paese.
• ATTENZIONE: non usare l’apparecchio in prossimità di vasche
da bagno, docce, lavandini o recipienti contenenti acqua.
• Quando l’apparecchio viene utilizzato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso, poiché la sua vicinanza all’acqua è pericolosa, anche
quando è spento.
• Per i paesi soggetti alle normative UE (
) : Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini di età non inferiore agli otto anni e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o psichiche, o da coloro
che non ne hanno esperienza/conoscenza precedente, a patto che
siano sotto la supervisione di qualcuno o abbiano ricevuto istruzioni
sull’uso sicuro dell’apparecchio e che ne comprendano i rischi annessi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio, pulirlo o lasciarlo
incustodito.
• Per gli altri paesi non soggetti alle normative UE: l’apparecchio
non deve essere usato da individui (inclusi i bambini) con ridotte
capacità siche, sensoriali o psichiche, o da coloro che non ne hanno
esperienza/conoscenza precedente, a meno che non abbiano ricevuto
istruzioni sull’uso sicuro dell’apparecchio o siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della loro sicurezza.
• Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l’apparecchio.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
fabbricante, dal relativo centro di assistenza o da analogo personale
qualicato al ne di evitare qualsiasi pericolo.
• Non usare l’apparecchio e contattare un centro di assistenza autorizzato
qualora il prodotto sia caduto o non funzioni correttamente.
• L’apparecchio è dotato di un sistema termico di sicurezza e, in caso di
surriscaldamento, si arresterà automaticamente. Contattare il centro
di assistenza.
• L’apparecchio deve essere scollegato nelle seguenti situazioni: prima
della pulizia e della manutenzione, in caso di malfunzionamento, non
appena se ne termina l’utilizzo.
• Se il cavo è danneggiato, non utilizzarlo.
Non immergere l’apparecchio e non passarlo sotto l’acqua corrente,
nemmeno per pulirlo.
• Non tenere l’apparecchio con le mani umide.
• Non afferrare lapparecchio dalla parte che si surriscalda, ma
dall’impugnatura.
• Non scollegare l’apparecchio tirando il cavo, ma estrarre la spina.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non utilizzare a temperature inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
• Non usare la spazzola se le setole sono rotte.
3. GARANZIA
L’apparecchio è progettato per essere utilizzato in ambiente domestico.
Non può essere utilizzato per scopi professionali. Se non viene utilizzato
correttamente, la garanzia si annulla.
4. ISTRUZIONI PER L’USO
Attenzione: usare sui capelli asciutti e provvedere a districarli per
un uso ottimale.
1. Collegare la spazzola alla presa di corrente e premere il pulsante
di accensione/spegnimento no a che l’apparecchio non si accende.
2. Selezionare la temperatura desiderata utilizzando il pulsante: 150 °C
o 170 °C.
3. Non usare su capelli bagnati.
4. Prendere una ciocca piccola di capelli da acconciare.
5. Spazzolarli con un movimento continuo circolare dalle radici alle
punte.
6. Ripetere l’operazione no a che non si ottiene la piega desiderata.
7. Dopo l’uso, premere il pulsante di accensione/spegnimento no a
quando l’apparecchio non si spegne.
8. Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo rareddare.
5. AIUTACI A PROTEGGERE LAMBIENTE!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che
possono essere recuperati o riciclati.
Portarlo presso un punto di raccolta o, in mancanza di
questo, presso un centro di assistenza autorizzato per lo
smaltimento.
Queste istruzioni sono disponibili anche sul nostro sito Web www.
rowenta.com.
Lee atentamente el manual del usuario y las instrucciones
de seguridad antes de su uso.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
A - Cerdas de nailon
B - Función iónica
C - Pantalla LED, dos temperaturas: 150 °C–170 °C
D - Botón de selección de temperatura
E - Botón de encendido/apagado
F - Cable de alimentación
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• El mantenimiento regular del aparato garantiza su rendimiento a lo
largo del tiempo.
Después de su uso, una vez que el aparato se haya enfriado, quita el
pelo de las cerdas.
• Para tu seguridad, este aparato cumple con todas las normas y
regulaciones aplicables (incluidas las directivas sobre aparatos de baja
tensión, compatibilidad electromagnética y medioambiente).
Asegúrate de que el cable de alimentación no esté nunca en contacto
con las partes calientes del aparato.
Comprueba que el voltaje de la red coincide con el voltaje del
aparato. Cualquier error al conectar el aparato puede causar daños
irreparables no cubiertos por la garantía.
• Para una protección adicional, se recomienda instalar un ID (interruptor
diferencial) con una corriente residual nominal máxima de 30 mA en el
circuito eléctrico que suministra alimentación al cuarto de baño.
• Pide consejo al instalador.
Riesgo de quemaduras. Mantén el aparato fuera del alcance de los
niños, especialmente mientras se está usando y enfriando.
No dejes nunca el aparato desatendido cuando esté conectado al
suministro eléctrico.
Apoya siempre el aparato sobre el soporte o, si procede, sobre una
supercie plana, estable y resistente al calor.
• Sin embargo, el aparato debe instalarse y usarse de acuerdo con la
normativa en vigor en tu país.
PRECAUCN: No utilices este aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
Cuando utilices el aparato en un cuarto de baño, desenchúfalo
después de usarlo, ya que su proximidad al agua es peligrosa, incluso
cuando el aparato está apagado.
• Para los países sujetos a la normativa de la UE (
) : Este aparato
pueden utilizarlo niños a partir de ocho os y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
experiencia o de conocimiento, siempre que estén supervisadas o
hayan recibido instrucciones para utilizar el aparato de forma segura
y comprender los posibles peligros. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben limpiar ni realizar el mantenimiento del
aparato a menos que estén supervisados.
• Para otros países no sujetos a la normativa de la UE: Este aparato no
debe ser usado por personas (esto incluye niños) con capacidades
ES
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les
consignes de sécurité avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
A - Picots en nylon
B - Fonction ionique
C - Achage LED, 2 températures: 150°C–170C°
D - Bouton sélection des températures
E - Bouton Marche/Arrêt
F - Cordon d’alimentation
2. CONSEILS DE SECURITE
• L’entretien régulier de votre appareil garanti ses performances dans
le temps.
• Après utilisation et une fois refroidi, retirez les cheveux présents entre
les picots.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnementt...).
Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à
celle de votre appareil. Toute erreur de branchement peut causer des
dommages irréversibles non couverts par la garantie.
• Pour une protection supplémentaire, l’installation d’un dispositif à
courant résiduel (RCD) ayant un courant de fonctionnement résiduel
nominal n’excédant pas 30 mA est conseillée dans le circuit électrique
alimentant la salle de bain.
• Demandez conseil à l’installateur.
Risque de brûlure. Garder l’appareil hors de portée des enfants, en
particulier pendant l’utilisation et le refroidissement.
Lorsque l’appareil est connecté à l’alimentation, ne le laissez jamais
sans surveillance.
Toujours placer l’appareil avec le support, le cas échéant, sur une
surface plane résistante à la chaleur et stable.
L’installation de lappareil, et son utilisation doit toutefois être
conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil près des baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque lappareil est utilisé dans une salle de bain,
débranchez-le après usage, car la proximité de l’eau représente un
danger, même lorsque l’appareil est éteint.
• Pour les pays soumis à la réglementation de l’UE (
) : Cet appareil
peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu un
encadrement ou des instructions concernant l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et comprennent les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni nettoyer
l’appareil ni s’occuper de son entretien sans surveillance.
• Pour les autres pays non soumis à la réglementation de l’UE: Cet
appareil n’est pas pvu pour être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont duites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur curité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualication
similaire, an d’éviter un danger.
• N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si :
votre appareil est tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
L’appareil est équipé d’un système de sécurité thermique. En cas de
surchaue, l’appareil s’arrêtera automatiquement : contactez le SAV.
L’appareil doit être débranc: avant le nettoyage et l’entretien, en cas
d’anomalie de fonctionnement,s que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
• Ne pas utiliser votre brosse si les picots sont cassés.
3. GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne
peut être utilisé à des ns professionnelles. La garantie devient nulle et
invalide en cas d’utilisation incorrecte.
4. CONSEILS D’UTILISATION
Attention : Utilisation sur cheveux secs. Démêlez vos cheveux au
préalable pour un plus grand confort d’utilisation.
1. Brancher la brosse et appuyer sur le bouton Marche/Arrêt jusqu’à ce
que le produit s’allume.
2. Sélectionner la température souhai à laide du bouton: 150°C ou 17C.
3. Ne pas utiliser sur cheveux mouillés
4. Sélectionner une mèche de cheveux a coier.
5. Brosser la mèche d’un mouvement circulaire et continu, de la racine
jusqu’a la pointe.
6. Répéter l’operation jusqu’a obtenir le résultat cheveux souhaité.
7. Apres utilisation, appuyer sur le bouton Marche/Arrêt jusqu’a ce que
le produit s’éteigne.
8. Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.
5. PARTICIPONS A LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitement soit eectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet
www.rowenta.com.
Read the user manual and safety instructions carefully before use.
1. GENERAL DESCRIPTION
A - Nylon bristles
B - Ion function
C - LED display, two temperatures: 150°C–170°C
D - Temperature selection button
E - On/O button
F - Power cord
2. SAFETY INSTRUCTIONS
• Regularly maintaining your appliance guarantees its performance
over time.
• After use, once the appliance has cooled down, remove any hair from
the bristles.
• For your safety, this appliance complies with the applicable standards
and regulations (including directives regarding low-voltage appliances,
electromagnetic compatibility and the environment).
Make sure that the power cord is never in contact with the hot parts
of the appliance.
Check that your mains voltage matches the voltage of your appliance.
Any error when connecting the appliance may cause irreparable
harm, which is not covered by the guarantee.
• For additional protection, the installation of an RCD (residual-current
device) with a rated residual operating current not exceeding 30 mA is
recommended in the electric circuit supplying the bathroom.
Ask the installer for advice.
Risk of burns. Keep the appliance out of reach of children, especially
during use and cooling.
Never leave the appliance unattended when it is connected to power.
Always rest the appliance on the stand, if applicable, on a at, heat-
resistant and stable surface.
• However, the appliance must be installed and used in accordance with
the regulations in force in your country.
• CAUTION: Do not use this appliance near bathtubs, showers,
washbasins or other receptacles containing water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug the appliance
after use, as its proximity to water is dangerous, even when the appliance is
switched o.
FR
EN
3. GARANTIE
Das Gerät ist nur r die Verwendung zu Hause vorgesehen. Es darf
nicht für gewerbliche Zwecke verwendet werden. Bei unsachgemäßer
Verwendung des Geräts erlischt die Garantie.
4. GEBRAUCHSANLEITUNG
Vorsicht: Mit trockenem Haar verwenden. r mehr Komfort das
Haar vorher entwirren.
1. Schließen Sie die Bürste an und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste, bis
sich das Gerät einschaltet.
2. Wählen Sie mit der Taste die gewünschte Temperatur aus: 150 °C
oder 170 °C.
3. Nicht bei nassem Haar verwenden.
4. Wählen Sie einen kleinen Bereich des Haars, den Sie stylen möchten.
5. Bürsten Sie Ihr Haar mit einer gleichmäßigen, kreisenden Bewegung
vom Ansatz bis zur Spitze.
6. Wiederholen Sie dies, bis Sie das gewünschte Ergebnis erzielt haben.
7. Drücken Sie nach der Verwendung die Ein-/Aus-Taste, bis sich das
Gerät ausschaltet.
8. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das
Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
5. TRAGEN SIE MIT UNS ZUM SCHUTZ DER UMWELT BEI!
Ihr Gerät enthält viele wiederverwertbare oder recycelbare
Materialien.
Bringen Sie es zu einer Sammelstelle oder, falls dies nicht
möglich ist, zu einem autorisierten Kundendienstzentrum.
Diese Anweisungen sind auch auf unserer Website www.
rowenta.com verfügbar.
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing en
veiligheidsinstructies zorgvuldig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING
A - Nylon borstelharen
B - Ionenfunctie
C - Led-scherm, twee temperaturen: 150 °C–170 °C
D - Selectieknop temperatuur
E - Aan-uitknop
F - Snoer
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Regelmatig onderhoud van uw apparaat garandeert de prestaties op
de lange termijn.
Verwijder na gebruik, zodra het apparaat is afgekoeld, alle haren van
de borstelharen.
• Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de geldende normen
en voorschriften (waaronder richtlijnen met betrekking tot
laagspanningsapparatuur, elektromagnetische compatibiliteit en het
milieu).
Zorg ervoor dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete
onderdelen van het apparaat.
Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning van uw
apparaat. Wanneer u het apparaat niet op de juiste manier aansluit,
kan dit onherstelbare schade veroorzaken, die niet door de garantie
wordt gedekt.
Voor extra bescherming wordt de installatie van een aardlekschakelaar
met een maximale aardlekstroom van 30 mA in het elektrisch circuit
van de badkamer aanbevolen.
• Raadpleeg uw installateur voor meer informatie.
Risico op brandwonden. Houd het apparaat buiten bereik van
kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het is
aangesloten op een stopcontact.
Plaats het apparaat altijd op de standaard, indien van toepassing, op
een vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd en gebruikt overeenkomstig
de regelgeving die in uw land van kracht is.
OPGELET: Gebruik dit apparaat niet in de buurt van een bad,
douche, wastafel of ander waterhoudend recipiënt.
Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact als het apparaat
in een badkamer wordt gebruikt. De nabijheid van water vormt een
gevaar, zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
• Voor de landen die onderhevig zijn aan EU-regelgeving (
) : Dit
apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en door mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of zonder voorafgaande ervaring of kennis,
mits zij toezicht of instructies hebben ontvangen met betrekking
tot het veilige gebruik van het apparaat en zij de gevaren van het
gebruik begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht schoonmaken of
onderhouden.
• Voor andere landen die niet onder EU-regelgeving vallen: Dit apparaat
is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen)
met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of die een
gebrek aan ervaring en kennis hebben, behalve indien ze voldoende
instructies hebben gekregen door of bijgestaan worden door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen, zodat ze niet met het apparaat spelen.
Als de kabel is beschadigd, moet hij worden vervangen door de
fabrikant, zijn aftersalesafdeling of een soortgelijke vakbekwame
technicus om elk gevaar te vermijden.
Gebruik uw apparaat niet en neem contact op met een erkend
servicecentrum als uw apparaat gevallen is of niet naar behoren
werkt.
• Het apparaat is uitgerust met een thermisch veiligheidssysteem.
In geval van oververhitting stopt het apparaat automatisch: Neem
contact op met de klantenservice.
De stekker van het apparaat moet in de volgende situaties uit
het stopcontact worden gehaald: voordat u het apparaat gaat
schoonmaken en onderhouden, in geval van een storing, zodra u het
apparaat hebt gebruikt.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer is beschadigd.
• Dompel het apparaat niet onder water en houd het niet onder
stromend water, zelfs niet om het apparaat schoon te maken.
• Houd het apparaat niet vast met vochtige handen.
• Houd het apparaat niet vast aan de behuizing aangezien die heet
wordt, maar aan de handgreep.
Haal de stekker van het apparaat niet uit het stopcontact door aan
het snoer te trekken.
Gebruik geen verlengsnoer.
• Reinig het apparaat niet met schurende of bijtende producten.
Gebruik het apparaat niet bij een temperatuur lager dan 0 °C of hoger
dan 35 °C.
Gebruik uw borstel niet als de borstelharen gebroken zijn.
3. GARANTIE
Uw apparaat is alleen bedoeld voor thuisgebruik. Gebruik het niet
voor commerciële doeleinden. De garantie is ongeldig en gaat teniet
wanneer het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
4. GEBRUIKSINSTRUCTIES
Let op: Gebruik op droog haar. Borstel uw haar van tevoren voor
meer comfort.
1. Doe de stekker van de borstel in het stopcontact en houd de aan-
uitknop ingedrukt totdat het apparaat wordt ingeschakeld.
2. Selecteer de gewenste temperatuur met de knop: 150 °C of 170 °C.
3. Niet gebruiken op nat haar.
4. Kies een kleine pluk haar die u wilt stylen.
5. Borstel uw haar met een continue, cirkelvormige beweging, van
wortel tot punt.
6. Herhaal dit tot u het gewenste haarresultaat hebt bereikt.
7. Houd na gebruik aan-uitknop ingedrukt totdat het apparaat wordt
uitgeschakeld.
8. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het
afkoelen alvorens te reinigen.
5. HELP ONS HET MILIEU TE BESCHERMEN!
Uw apparaat bevat een aantal materialen die kunnen worden
hergebruikt.
Breng het apparaat naar een inzamelpunt of, indien dit niet
mogelijk is, naar een erkend servicecentrum voor verwerking.
Deze instructies zijn tevens beschikbaar op onze website www.
rowenta.com.
Leggere attentamente il manuale dell’utente e le istruzioni
di sicurezza prima dell’uso.
1. DESCRIZIONE GENERALE
A - Setole in nylon
B - Funzione di ionizzazione
NL
IT
físicas, sensoriales o mentales limitadas, o sin experiencia o
conocimientos, salvo que estén bajo supervisn o que reciban
instrucciones relacionadas con el uso seguro del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
Se recomienda vigilar a los menores para garantizar que no juegan con
el aparato.
Si se daña el cable de alimentación, deberá sustituirlo el fabricante,
su departamento de posventa o una persona con una cualicación
similar con el n de evitar peligros.
• Si el aparato se p1-ha caído o no funciona correctamente, no lo utilices y
ponte en contacto con un centro de servicio autorizado.
El aparato está equipado con un sistema de seguridad térmica. En caso
de sobrecalentamiento, el aparato se detend automáticamente:
ponte en contacto con el servicio posventa.
• El aparato debe desenchufarse en las siguientes situaciones: antes de
la limpieza y el mantenimiento, en caso de mal funcionamiento y justo
al terminar de usarlo.
No lo utilices si el cable está dañado.
No sumerjas el aparato ni lo pongas bajo un chorro de agua, ni siquiera
para limpiarlo.
• No sostengas el aparato con las manos húmedas.
No sostengas el aparato por la carcasa, que se calienta, sino por el
mango.
• Desenchufa el aparato tirando del enchufe, no del cable.
• No utilices cables alargadores.
• No lo limpies con productos abrasivos ni corrosivos.
No utilices el aparato a temperaturas inferiores a 0 °C y superiores a 35 °C.
• No utilices el cepillo si las cerdas están rotas.
3. GARANTÍA
El aparato está diseñado solo para uso doméstico. No puede usarse con
nes profesionales. La garantía quedará nula y sin valor si el aparato se
utiliza de forma incorrecta.
4. INSTRUCCIONES DE USO
Precaución: Úsalo sobre el pelo seco. Desenreda el pelo antes para
una mayor comodidad.
1. Conecta el cepillo y pulsa el botón de encendido/apagado hasta que
el aparato se encienda.
2. Selecciona la temperatura deseada con el botón: 150 °C o 170 °C.
3. No lo uses sobre el pelo mojado.
4. Elige un pequeño mechón de pelo para peinarlo.
5. Cepilla el pelo con un movimiento continuo y circular, de la raíz a las
puntas.
6. Repite el proceso hasta conseguir el resultado deseado.
7. Después del uso, pulsa el botón de encendido/apagado hasta que el
aparato se apague.
8. Desenchufa el aparato y deja que se enfríe antes de limpiarlo.
5. AYÚDANOS A PROTEGER EL MEDIOAMBIENTE
El aparato contiene una serie de materiales que pueden
reutilizarse y reciclarse.
Llévalo a un punto de recogida o, si no es posible, a un centro
de servicio técnico autorizado para su procesamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestro sitio
web, www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual do utilizador e as instruções
de segurança antes de utilizar.
1. DESCRIÇÃO GERAL
A - Cerdas de nylon
B - Função de iões
C - Visor LED, duas temperaturas: 150 °C–170 °C
D - Botão de seleção da temperatura
E - Botão ligar/desligar
F - Cabo de alimentação
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
A manutenção regular do aparelho garante o respetivo desempenho
ao longo do tempo.
Após a utilizão, depois de o aparelho arrefecer, retire quaisquer cabelos
das cerdas.
Para sua segurança, este aparelho cumpre as normas e regulamentos
aplicáveis (incluindo as diretivas relativas a baixa tensão,
compatibilidade eletromagnética e ambiente).
Certique-se de que o cabo de alimentação nunca está em contacto
com peças quentes do aparelho.
Verique se a teno etrica corresponde à tensão do aparelho.
Qualquer erro ao ligar o aparelho poderá causar danos irreparáveis,
os quais a garantia não cobre.
Para proteção adicional, recomenda-se a instalação de um dispositivo
de corrente residual (RCD) com uma corrente de funcionamento
residual nominal não superior a 30 mA no circuito elétrico que fornece
energia à casa de banho.
Peça mais informações à pessoa que vai instalar o aparelho.
Risco de queimaduras. Mantenha o aparelho fora do alcance de
crianças, especialmente durante a utilização e o arrefecimento.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado à
corrente elétrica.
Coloque sempre o aparelho no suporte, se aplicável, numa superfície
plana, estável e resistente ao calor.
• No entanto, o aparelho tem de ser instalado e utilizado de acordo com
os regulamentos em vigor no seu país.
CUIDADO: não utilize este aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros recipientes com água.
• Quando o aparelho for utilizado numa casa de banho,
desligue-o da corrente após a utilização, pois a sua proximidade com
a água é perigosa, mesmo quando o aparelho está desligado.
• Para países sujeitos ao regulamento da UE (
) : Este aparelho pode
ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a oito anos, por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
por aquelas sem experiência ou conhecimentos prévios, desde que
sejam supervisionadas ou tenham recebido instruções sobre como
utilizar o aparelho em seguraa e compreendam os potenciais
riscos. As crianças não devem brincar com o aparelho. As crianças não
podem limpar nem fazer a manutenção do aparelho sem supervisão.
Para outros países não sujeitos aos regulamentos da UE: Este aparelho
não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de
experiência e conhecimento, a menos que tenham sido instruídas
previamente sobre a utilização em segurança do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, tem de ser substituído
pelo fabricante, pelo respetivo departamento de pós-venda ou
por uma pessoa com qualicações semelhantes, a m de prevenir
situações de perigo para o utilizador.
Não utilize o aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica
autorizado se o aparelho tiver caído ou não funcionar normalmente.
O aparelho esequipado com um sistema de segurança térmica.
Em caso de sobreaquecimento, o aparelho para automaticamente:
Contacte o departamento de pós-venda.
O aparelho tem de ser desligado nas seguintes situações: antes da
limpeza e da manutenção, em caso de avaria e assim que terminar
de o utilizar.
Não utilize se o cabo estiver danicado.
Não submerja o aparelho nem o coloque sob água corrente, mesmo
para efeitos de limpeza.
Não segure o aparelho com as mãos húmidas.
Não segure o aparelho pela estrutura, uma vez que ca quente, mas
pela pega.
Não desligue o aparelho puxando o cabo. Em vez disso, retire a cha.
Não utilize uma extensão elétrica.
Não limpe com produtos abrasivos ou corrosivos.
Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C e superiores a 35 °C.
Não utilize a escova se as cerdas estiverem partidas.
3. GARANTIA
O aparelho foi concebido para ser utilizado apenas em casa. Não pode
ser utilizado para ns prossionais. A garantia será considerada nula
se o aparelho for utilizado indevidamente.
4. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Cuidado: Utilizar em cabelo seco. Escove o cabelo antes para maior
conforto.
1. Ligue a escova e prima o botão ligar/desligar até o aparelho ligar.
2. Selecione a temperatura pretendida utilizando o botão: 150 °C ou
170 °C.
3. Não utilize em cabelo molhado.
4. Escolha uma pequena secção de cabelo a modelar.
PT
5. Escove o seu cabelo com um movimento contínuo e circular, da raiz
até às pontas.
6. Repita até obter o resultado de cabelo pretendido.
7. Após a utilização, prima o botão ligar/desligar até o aparelho desligar.
8. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer antes de o limpar.
5. AJUDE-NOS A PROTEGER O AMBIENTE!
O seu aparelho conm rios materiais que podem ser
reutilizados/reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha ou, se não for possível, num
Serviço de Assistência Técnica autorizado para possibilitar o
seu tratamento.
Estas instruções tamm eso disponíveis no nosso website www.
rowenta.com.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης και τις οδηγίες
ασφαλείας πριν από τη χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
A - Δόντια νάιλον
B - Λειτουργία ιόντων
C - Οθόνη LED, δύο θερμοκρασίες: 150°C–170°C
D - Κουμπί επιλογής θερμοκρασίας
E - Κουμπί ON/OFF
F - Ηλεκτρικό καλώδιο
2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η τακτική συντήρηση της συσκευής σας εγγυάται την απόδοσή της με
την πάροδο του χρόνου.
Μετά τη χρήση, μόλις η συσκευή κρυώσει, αφαιρέστε τυχόν τρίχες
από τα δόντια.
Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς (όπως οι οδηγίες για τη
χαμηλή τάση των συσκευών, την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
και το περιβάλλον).
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό καλώδιο δεν θα έρθει ποτέ σε επαφή με
τα καυτά εξαρτήματα της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου αντιστοιχεί στην τάση της συσκευής.
Οποιοδήποτε σφάλμα κατά τη σύνδεση της συσκευής μπορεί να
προκαλέσει ανεπανόρθωτη βλάβη, η οποία δεν καλύπτεται από την
εγγύηση.
Για επιπρόσθετη προστασία συνιστάται η εγκατάσταση ενός διακόπτη
κυκλώματος βλάβης γείωσης (RCD) με ονομαστικό υπολειπόμενο
ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα 30 mA στο κύκλωμα
παροχής ρεύματος του λουτρού.
Συμβουλευτείτε ηλεκτρολόγο.
Κίνδυνος εγκαυμάτων. Φυλάσσετε τη συσκευή μακριά από παιδιά
και ειδικότερα όταν τη χρησιμοποιείτε και όσο περιμένετε να
κρυώσει.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή ανεπιτήρητη όταν είναι συνδεδεμένη
στην πρίζα.
Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή πάνω στη βάση, εάν υπάρχει, σε
επίπεδη, θερμοανθεκτική και σταθερή επιφάνεια.
Ωστόσο, η συσκευή αυτή πρέπει να εγκατασταθεί και να
χρησιμοποιηθεί τηρώντας τους ισχύοντες κανονισμούς στη χώρα
εγκατάστασης.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή κοντά σε
μπανιέρα, ντουζιέρα, νιπτήρα ή άλλους φορείς νερού.
Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, αποσυνδέστε
την από την πρίζα μετά τη χρήση, καθώς η εγγύτητα με το νερό είναι
επικίνδυνη, ακόμα και αν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
Για χώρες που υπόκεινται σε κανονισμούς της ΕΕ (
) : Αυτή η συσκευή
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας οκτώ ετών και άνω και
από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής,
και κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει
να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν ή να
συντηρούν τη συσκευή, εκτός εάν επιβλέπονται.
Για άλλες χώρες που δεν υπόκεινται σε κανονισμούς της ΕΕ: Αυτή η συσκευή
δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων των παιδιών)
με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες,
ούτε από άτομα που δεν έχουν την εμπειρία ή τις απαραίτητες γνώσεις,
εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, προκειμένου να
διασφαλίζεται ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, το τμήμα σέρβις μετά την πώληση ή έναν
εξειδικευμένο τεχνικό, για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ατυχήματος.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή και επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις σε περίπτωση που η συσκευή σας
χαλάσει ή δεν λειτουργεί κανονικά.
Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με σύστημα θερμικής ασφάλειας. Σε
περίπτωση υπερθέρμανσης, η συσκευή θα σταματήσει αυτόματα τη
λειτουργία της: Επικοινωνήστε με το τμήμα σέρβις μετά την πώληση.
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται στις ακόλουθες περιπτώσεις: πριν
από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, σε περίπτωση δυσλειτουργίας,
μόλις ολοκληρώσετε τη χρήση της.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει υποστεί βλάβη.
Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό και μην την τοποθετείτε κάτω από
τρεχούμενο νερό, ακόμα και για λόγους καθαρισμού.
Μην αγγίζετε τη συσκευή με υγρά χέρια.
Μην κρατάτε τη συσκευή από το κάλυμμα, το οποίο θερμαίνεται, αλλά από
τη λαβή.
Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα, τραβήξτε το φις, όχι
το καλώδιο.
Μην χρησιμοποιείτε καλώδιο προέκτασης.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με διαβρωτικά προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασίες κάτω από 0°C και πάνω
από 35°C.
Μην χρησιμοποιείτε τη βούρτσα εάν τα δόντια έχουν σπάσει.
3. ΕΓΓΥΗΣΗ
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για επαγγελματικούς σκοπούς. Η
εγγύηση ακυρώνεται εάν χρησιμοποιηθεί εσφαλμένα η συσκευή.
4. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Προσοχή: Χρήση σε στεγνά μαλλιά. Ξεμπερδέψτε τα μαλλιά σας
από πριν για μεγαλύτερη άνεση.
1. Συνδέστε τη βούρτσα και πιέστε προς τα κάτω το κουμπί ON/OFF
μέχρι να ενεργοποιηθεί η συσκευή.
2. Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία χρησιμοποιώντας το κουμπί:
150 °C ή 170 °C.
3. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βρεγμένα μαλλιά.
4. Διαλέξτε μια μικρή τούφα μαλλιών για να φορμάρετε τα μαλλιά σας.
5. Βουρτσίστε τα μαλλιά σας με μια συνεχή, κυκλική κίνηση, από τις
ρίζες ως τις άκρες.
6. Επαναλάβετε μέχρι να επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα.
7. Μετά τη χρήση, πιέστε προς τα κάτω το κουμπί ON/OFF μέχρι να
απενεργοποιηθεί η συσκευή.
8. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει
πριν από τον καθαρισμό.
5. ΑΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΟΥΜΕ ΜΑΖΙ ΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ!
Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει πολυάριθμα επαναχρησιμοποιούμενα
ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την σε σημείο συλλογής ή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο
σέρβις για επεξεργασία.
Οι παρούσες οδηγίες είναι επίσης διαθέσιμες στον ιστότοπό μας
www.rowenta.com.
Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik
talimatlarını dikkatlice okuyun.
1. GENEL TANIM
A - Naylon kıllar
B - İyon fonksiyonu
C - LED ekran, iki sıcaklık ayarı: 150°C – 170°C
D - Sıcaklık seçim düğmesi
E - Açma/kapama düğmesi
F - Güç kablosu
2. GÜVENLİK TALİMATLARI
Cihazınızın düzenli bakımı zaman içinde performansını garanti eder.
Kullandıktan sonra, cihaz soğuduktan sonra fırça kıllarından tüyleri
temizleyin.
Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak ilgili standartlara ve
düzenlemelere (düşük gerilimli cihazlar, elektromanyetik uyumluluk
ve çevreye duyarlılık ile ilgili direktier dahil) uygun olarak üretilmiştir.
Güç kablosunun, cihazın sıcak parçalarıyla hiçbir zaman temas
etmediğinden emin olun.
Şebeke voltajınızın cihazınızın voltajıyla eşleşip eşleşmediğini kontrol
edin. Ciha blarken gerçekleşen herhangi bir hata onarılamaz
zarara neden olabilir ve garanti kapsamında değildir.
EL
TR
• For countries subject to EU regulation ( ) : This appliance may
be used by children aged eight years and over and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or those with no
prior experience or knowledge provided that they have received
supervision or instructions relating to the safe use of the appliance
and that they understand the risks involved. Children must not play
with the appliance. Children must not clean or maintain the appliance
unattended.
• For other countries not subject to EU regulation: This appliance is not
intended to be used by individuals (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or those lacking experience
or knowledge, unless they have been given prior instruction on how
to safely use the appliance or are under the supervision of a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its after-sales department or a similarly qualied individual in order
to prevent danger.
• Do not use your appliance and contact an Authorised Service Centre if
your appliance has fallen over or if it does not work correctly.
The appliance is equipped with a thermal safety system. In the event
of overheating, the appliance will stop automatically: Contact the
after-sales department.
• The appliance must be unplugged in the following situations: before
cleaning and maintenance, in the event of a malfunction, as soon as
you have nished using it.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not submerge the appliance or put it under running water, even
for cleaning purposes.
• Do not hold the appliance with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which gets hot, but by the
handle.
• Do not unplug the appliance by pulling on the cord, pull out the plug
instead.
• Do not use an extension cord.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
Do not use your brush if the bristles are broken.
3. GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It cannot be used
for professional purposes. The guarantee will become null and void if
the appliance is used incorrectly.
4. INSTRUCTIONS FOR USE
Caution: Use on dry hair. Untangle your hair beforehand for greater
comfort.
1. Connect the brush and press down on the On/O button until the
appliance switches on.
2. Select the desired temperature using the button: 150°C or 170°C.
3. Do not use on wet hair.
4. Pick a small section of hair to be styled.
5. Brush your hair with a continuous, circular movement, from root to tip.
6. Repeat until you achieve your desired hair result.
7. After use, press down on the On/O button until the appliance
switches o.
8. Unplug the appliance and let it cool down before cleaning it.
5. HELP US PROTECT THE ENVIRONMENT!
Your appliance contains a number of materials that can be
reused or recycled.
Take it to a collection point or, failing that, to an authorised
service centre for processing.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie vor der Verwendung das Benutzerhandbuch
und die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
A - Nylonborsten
B - Ionenfunktion
C - LED-Anzeige, zwei Temperaturen: 150 °C bis 170 °C
D - Temperaturtaste
E - Ein-/Aus-Taste
F - Netzkabel
2. SICHERHEITSHINWEISE
Die regelmäßige Wartung Ihres Geräts garantiert eine gleichbleibende
Leistung über lange Zeit.
Entfernen Sie nach dem Gebrauch alle Haare von den Borsten, sobald
das Gerät abgekühlt ist.
Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den geltenden Normen
und Bestimmungen (einschließlich Richtlinien zu Niederspannung,
elektromagnetischer Verträglichkeit und der Umwelt).
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nie mit den heißen Teilen
des Geräts in Berührung kommt.
• Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der Spannung Ihres
Geräts übereinstimmt. Ein Fehler beim Anschließen des Geräts kann
zu irreparablen Schäden führen, die nicht von der Garantie abgedeckt
werden.
Für zusätzlichen Schutz wird die Installation einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem maximalen
Bemessungsstrom von 30 mA im Stromkreis r das Badezimmer
empfohlen.
• Lassen Sie sich vom Installateur beraten.
Verbrennungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf, insbesondere während des Gebrauchs
und des Abkühlens.
Lassen Sie das Get niemals unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angeschlossen ist.
Stellen Sie das Gerät stets auf dem Ständer (falls zutreend) und auf
einer achen, stabilen und hitzebeständigen Oberäche ab.
Das Gerät muss jedoch im Einklang mit den in Ihrem Land geltenden
Gesetzen installiert und verwendet werden.
VORSICHT: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen mit
Wasser gefüllten Behältern.
Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie
das Gerät nach der Verwendung vom Stromnetz, da die Nähe zu
Wasser gefährlich ist, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Für Länder im Geltungsbereich der EU-Verordnung (
) : Dieses
Gerät kann von Kindern ab acht Jahren, von Personen mit verringerten
rperlichen, sensorischen oder geistigen higkeiten sowie von
Personen ohne vorherige Kenntnisse oder Erfahrung verwendet
werden. Dies setzt jedoch voraus, dass sie unter Aufsicht stehen oder
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person unterwiesen
wurden oder Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gets
erhalten haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
dürfen das Gerät nicht ohne Beaufsichtigung reinigen oder warten.
r Länder außerhalb des Geltungsbereiches der EU-Verordnung:
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich
Kindern) vorgesehen, die über beeinträchtigte körperliche,
sensorische oder geistige Fähigkeiten verfügen, oder Personen, die
nicht über angemessene Kenntnisse oder Erfahrung verfügen, außer
sie haben von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
Anweisungen für den Gebrauch des Geräts erhalten oder werden von
dieser beaufsichtigt.
Kinder ssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer Person mit
vergleichbarer Qualifikation ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder nicht ordnungsgeß
funktioniert, sollten Sie es nicht mehr verwenden und sich an ein
autorisiertes Kundendienstzentrum wenden.
Das Gerät ist mit einem Thermo-Sicherheitssystem ausgestattet. Bei
Überhitzung hält das Gerät automatisch an: Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
In den folgenden Fällen muss das Gerät vom Stromnetz getrennt
werden: vor der Reinigung und Wartung, im Falle einer Fehlfunktion,
sobald Sie es nicht mehr verwenden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und halten Sie es nicht unter
laufendes Wasser, auch nicht zu Reinigungszwecken.
Halten Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Halten Sie das Gerät nicht am heißen Gehäuse fest, sondern am Gri.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.
Benutzen sie kein Verlängerungskabel.
Nicht mit scheuernden oder korrosiven Produkten reinigen.
Nicht bei Temperaturen unter 0 °C und über 35 °C verwenden.
Verwenden Sie die Bürste nicht, wenn die Borsten beschädigt sind.
DE
Ek koruma için nominal kaçak çalışma akı30 mA’yı aşmayan bir
nominal kaçak akım cihazının (RCD) banyoya elektrik sağlayan devreye
monte edilmesi tavsiye edilir.
Tavsiye için montaj uzmanına başvurun.
Yanma riski. Özellikle kullanım ve soğuma esnasında cihazı çocukların
erişemeyeceği yerlerde tutun.
Güç kaynağına bağlıyken cihazı hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
Cihazı her zaman standın üzerine, mümkünse düz, ısıya dayanıklı ve
sabit bir yüzeye yerleştirin.
Ancak, cihaz ülkenizde geçerli düzenlemelere uygun olarak monte
edilmeli ve kullanılmalıdır.
DİKKAT: UYARI: Bu cihazı küvet, duş, lavabo veya su içeren
diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
Cihaz banyoda kullanıldığında suya yan olması, cihaz
kapalıyken bile tehlike teşkil edeceği in kullanımdan sonra ciha
şten çekin.
AB yönetmeliklerine tabi olan ülkeler için (
) : Bu cihaz, 8 yaş ve
üzeri çocuklar ve deneyimi veya bilgisi olmayan p1-ya da ziksel, duyusal
veya zihinsel becerileri kısıtlı olan kişiler tarafından, kendilerine
cihazın kullanımı hakkında kapsam talimatlar verilm, denetimli
ve riskleri anlamış olmaları koşuluyla kullanılabilir. Çocuklar
cihazla oynamamar. Çocuklar, gözetim altında olmadan cihazı
temizlememeli veya cihazın bakımını gerçekleştirmemelidir.
AB yönetmeliklerine tabi olmayan diğer ülkeler için: Bu cihaz,
zetim alnda olmaksızın veya emniyetlerinden sorumlu bir kişi
tarafından cihazın kullanımına ilişkin önceden bilgilendirilmeksizin
ziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri zayıf veya deneyim ve bilgi
eksikli olan kiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
Çocukların cihazla oynamadıklarından emin olmak için gözetim altında
tutulması gerekir.
Güç kablosu hasarlıysa her türlü tehlikeyi önlemek açısından üretici,
üreticinin satış sonrası servis departmaveya benzer yetkili bir kişi
tarafından değiştirilmelidir.
Cihazınız düşmüşse veya doğru şekilde çalışmıyorsa cihazı kullanmayın
ve Yetkili Servis Merkezi ile irtibat kurun.
Cihaz, bir termal güvenlik sistemine sahiptir. Aşırı ısınma durumunda
cihaz otomatik olarak durur: Satış sonrası departmanıyla iletişime
geçin.
Cihaz aşağıdaki durumlarda şten çıkarılmalıdır: temizlik ve bakım
öncesinde, arıza durumunda, cihazı kullanmayı bitirdiğiniz anda.
Kablo hasarlıysa kullanmayın.
Temizlemek için olsa bile cihazı suya daldırmayın veya suyun altına
tutmayın.
Cihazı nemli ellerle tutmayın.
Cihazı, ısınan muhafazadan değil, sapından tutun.
Cihazı kablosundan çekerek prizden çıkarmayın, şi çekerek çıkarın.
Uzatma kablosu kullanmayın.
Aşındırıcı veya korozif ürünler ile temizlemeyin.
0°C’nin altındaki ve 35°C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
Kıllar kırılmışsa fırçanızı kullanmayın.
3. GARANTİ
Cihazınız sadece evin içinde kullanım için tasarlanmıştır. Profesyonel
amlar için kullanılamaz. Cihaz yanlış kullalırsa garanti geçersiz
olacaktır.
4. KULLANMA TALİMATLARI
Dikkat: Kuru saç üzerinde kullanın. Daha konforlu bir kullabım için
saçınızı önceden tarayın.
1. rçabağlayın ve cihaz açılana kadar ma/Kapama düğmesine
basın.
2. Düğmeyi kullanarak istenen sıcaklığı seçin: 150°C veya 170°C.
3. Islak saçta kullanmayın
4. Şekillendirilecek küçük bir saç tutamını alın.
5. Saçınızı kökünden ucuna doğru sürekli ve dairesel bir hareketle
rçalayın.
6. İstediğiniz sonucu elde edene kadar işlemi tekrarlayın.
7. Kullanımdan sonra, cihaz kapanana kadar Açma/Kapama düğmesine
basın.
8. Cihazı prizden çekin ve temizlemeden önce soğumaya bırakın.
5. ÇEVREYİ KORUMAMIZA YARDIM EDİN!
Cihazınızda birçok geri kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir
malzeme bulunur.
Bunları, işlenmeleri için bir toplama merkezine veya bu tür
merkezlerin bulunmaması halinde yetkili bir servis merkezine
götürün.
Bu talimatlar ayrıca www.rowenta.com adresinden ulaşabileceğiniz
web sitemizde de mevcuttur.
Les bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene nøye r bruk.
1. GENERELL BESKRIVELSE
A - Nylonbust
B - Ion-funksjon
C - LED-skjerm, to temperaturer: 150 °C og 170 °C
D - Temperaturknapp
E - Av/på-knapp
F - Strømledning
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Regelmessig vedlikehold av produktet garanterer ytelsen over tid.
Etter bruk fjerner du eventuelt hår fra busten når produktet er avkjølt.
Av sikkerhetshensyn overholder dette produktet gjeldende standarder
og forskrifter (inkludert direktiver for lavspenning, elektromagnetisk
kompatibilitet og miljø).
Pass på at strømledningen aldri kommer i kontakt med de varme
delene på produktet.
Kontroller at nettspenningen samsvarer med produktspenningen.
Enhver feil under tilkobling av produktet kan forårsake uopprettelig
skade som ikke dekkes av garantien.
For ekstra beskyttelse anbefales det å installere en RCD
(reststrømsenhet) med en nominell restdriftsstrøm som ikke
overstiger 30 mA i den elektriske kretsen som forsyner badet.
Rådfør deg med montøren.
Forbrenningsfare. Oppbevar produktet utilgjengelig for barn,
spesielt under bruk og avkjøling.
Ikke la produktet stå uten tilsyn når det er koblet til strøm.
La alltid produktet hvile på stativet, hvis det er aktuelt, en at,
stabil og varmebestandig overate.
Produktet imidlertid installeres og brukes i samsvar med gjeldende
forskrifter i landet ditt.
FORSIKTIG: Produktet må ikke brukes i rheten av
badekar, dusjrom, vaskeservanter eller andre beholdere som
inneholder vann.
Når produktet brukes et bad, du koble fra produktet etter bruk.
Det er farlig å ha produktet i nærheten av vann, selv når det er slått av.
• For land som omfattes av EU-forordning (
) : Dette produktet kan
brukes av barn fra åtte år og oppover og av personer med nedsatt
sanseevne eller fysisk/psykisk funksjonsevne, eller av personer med
manglende erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller r
instruksjoner om trygg bruk av produktet og forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med produktet. Barn ikke rengjøre
eller vedlikeholde produktet uten tilsyn.
For andre land som ikke omfattes av EU-forordninger: Dette produktet
skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med nedsatt sanseevne
eller fysisk/psykisk funksjonsevne, eller av personer med manglende
erfaring eller kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller har
fått instruksjoner om trygg bruk av produktet fra en person som er
ansvarlig for sikkerheten deres.
Barn må overvåkes for å sikre at de ikke leker med produktet.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten,
serviceavdelingen deres eller en lignende kvalisert enkeltperson for
å unngå farlige situasjoner.
Ikke bruk produktet, og kontakt et autorisert servicesenter hvis
produktet har falt over endre eller hvis det ikke fungerer som det skal.
Produktet er utstyrt med et termisk sikkerhetssystem. Hvis
apparatet overopphetes, stopper det automatisk: Ta kontakt med
serviceavdelingen.
Produktet kobles fra før rengring og vedlikehold, hvis det
oppstår en feil, og så snart du er ferdig med å bruke det.
Ikke bruk produktet hvis ledningen er skadet.
Ikke senk produktet i vann eller hold det under rennende vann, selv
for rengjøringsformål.
Ikke hold produktet med fuktige hender.
Ikke hold produktet i etuiet, som blir varmt, men i håndtaket.
Ikke koble fra produktet ved å trekke i ledningen. Trekk i støpselet i
stedet.
Ikke bruk en skjøteledning.
Ikke rengjør med slipende eller etsende produkter.
Ikke bruk ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
Ikke bruk børsten hvis busten er ødelagt.
NO
2s
2s
A
B
E
D
F
C

Problemløsning Rowenta Power Brush UB572L

Hvis du har læst manualen omhyggeligt, men ikke fundet en løsning på dit problem, bed andre brugere om hjælp


Specifikationer

Mærke: Rowenta
Kategori: Krøllejern
Model: Power Brush UB572L