Bosch
                        
                        Ikke kategoriseret
                        
                        Sensixx B5 Automatic TDA6662
                    
                    Bosch Sensixx B5 Automatic TDA6662 Brugsanvisning
Her er Bosch Sensixx B5 Automatic TDA6662 (Ikke kategoriseret) brugervejledning. 2 sider på sprog med en vægt på 2.2 Mb. Hvis du ikke kan finde svar på dit problem Spørg vores community.
                                Side 1/2
                            
                            
                            
004 TDA66auto/10/10
da,no,sv,fi,pl,ru,uk,hu,ro,ar
da  Brugsanvisning
no  Bruksanvisning
sv  Bruksanvisning
fi Käyttöohjeet
pl  Instrukcja obs ugiﺚ
 ru       
 uk       І  
hu  Használati utasítások
ro  Instructioni de folosire
r   ﺇ 
M-2
TDA 66..
sensi  B5 automaticxx
da
Tak for dit køb af dampstrygejernet TDA66 fra Bosch.
Dette  strygejern  er  udviklet  i  overensstemmelse  med 
miljørigtighed i produktionen, fra materialevalg med henblik 
på  senere  genbrug,  hvor  muligheder  for  forbedringer 
evalueres ud fra en teknisk, økonomisk og miljømæssig 
synsvinkel.
Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet og 
må ikke anvendes til industrielle formål. 
Læs  brugsanvisningen  til  apparatet  omhyggeligt,  og 
opbevar den for fremtidig opslag.
Generelle sikkerhedsadvarsler
   Fare for elektrisk stød eller brand!
Apparatet  er  udstyret  med  et  EU-Schuko-stik  
(sikkerhedsstik).  For  at  sikre  korrekt  jordforbindelse  i 
stikkontakter  i  Danmark  skal  apparatet  tilsluttes  med 
en  egnet  stik-adapter.  Denne  adapter  (tilladt  til  maks. 
13  ampere)  kan  bestilles  via  kundeservice  (reservedel 
nr. 616581).
Apparatet  skal  tilsluttes  en  elektricitetsforsyning,  der  er  i 
overensstemmelse med oplysningerne på mærkepladen.
Tilslut aldrig apparatet strømforsyningen, hvis ledningen eller 
apparatet udviser synlige tegn på skader.
Apparatet  skal  tilsluttes  et  jordstik.  Hvis  det  absolut  er 
nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du kontrollere, 
at den passer til 16A eller mere og har et jordstik.
For at undgå at der under ugunstige strømforhold kan opstå 
fænomener som transiente spændingsfald eller styrkeudsving 
anbefales det, at strygejernet tilsluttes et strømforsyningssystem 
med  en  maksimal  impedans  på  0,27  Ω.  Om  nødvendigt 
kan  brugeren  spørge  det  offentlige  forsyningsselskab  om 
systemimpedansen ved grænse adepunktet.fl
Hold apparatet uden for børns rækkevidde.
Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive 
børn)  med  nedsatte  fysiske,  sansemæssige  eller  psykiske 
funktioner eller som mangler erfaring eller viden, med mindre 
de har modtaget vejledning om brug.
Børn  skal  overvåges  for  at  sikre,  at  de  ikke  leger  med 
apparatet.
Apparatet skal anvendes og placeres på en stabil over ade.fl
Når det er placeret i en holder eller støtteanordning, skal du 
sørge for, at dennes over ade er stabil.fl
Strygejernet bør  ikke  anvendes,  hvis der  er  synlige  tegn på 
skader eller hvis det lækker vand. I så fald skal strygejernet 
kontrolleres  af  en  autoriseret  tekniker  fra  vores  tekniske 
servicecenter, før det kan bruges igen.
Tag stikket ud af stikkontakten, før du fylder apparatet med vand 
eller hælder overskydende vand ud efter brug.
Nedsænk aldrig strygejernet i vand eller andre væsker.
Udsæt ikke apparatet for vejrforhold (regn, sol, frost osv.)
Det  elektriske  stik  må  ikke  udtages  af  stikkontakten  ved  at 
trække i ledningen.
Afbryd apparatet fra strømforsyningen efter brug, eller hvis der 
er mistanke om fejl.
For at undgå farlige situationer skal enhver form for reparation, 
som apparatet måtte have brug for som f.eks. udskiftning af 
en beskadiget ledning, udføres af kvali ceret personale fra en fi
autoriseret, teknisk serviceafdeling.
Afbryd strygejernet fra strømforsyningen, hvis du bliver nødt til 
at gå fra det i en periode.
Vigtige advarsler
Lad ikke strømledningen  komme i kontakt  med bundpladen, 
når den er varm.
Opbevar strygejernet i lodret position.
Brug ikke kalkfjernere (med mindre det angives af Bosch), da 
de kan beskadige apparatet.
Brug aldrig slibende produkter til rengøring af bundpladen eller 
andre  dele  af  apparatet.  For  at  holde  bundpladen  glat  skal 
du undgå, at den kommer i kontakt med metalliske objekter. 
Brug aldrig skuremidler eller kemiske produkter til at rengøre 
bundpladen med.
Før strygejernet bruges første gang
Fjern  eventuelle  klistermærker  eller  beskyttelsesfolie  fra 
strygesålen.
Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med vand fra 
vandhanen, tilslutte apparatet og vælge temperaturen .
Når  dampstrygejernet  har  nået  den  ønskede  temperatur, 
høres to korte bip, og du kan starte dampning ved at indstille 
dampregulatoren  til  maksimal  position  og  trykke  gentagne 
gange på knappen .
Når du bruger dampfunktionen første gang, bør du ikke anvende 
den på tøjet, da der stadig kan  ndes snavs i damphovedet.fi
Når det tændes første gang, kan det nye strygejern udsende 
en smule røg foruden partikler gennem bundpladen, hvilket er 
normalt, og det vil ikke ske efterfølgende.
Sådan bruges strygejernet
Kontroller den anbefalede temperatur for tøjet på mærkningen. 
Hvis du ikke ved, hvilken slags tekstil et stykke tøj er lavet af, 
kan du fastlægge den korrekte strygetemperatur ved at stryge 
en del, der ikke er synlig, når du bruger eller bærer tøjstykket. 
Begynd  med  at  stryge  tekstiler,  der  kræver  den  laveste 
strygetemperatur som f.eks. syntetiske stoffer.
Ved  sarte  stoffer  som  silke,  uld  eller  syntetiske  materialer: 
Stryg stoffets bagside for at undgå skinnende pletter. Undgå 
sprayfunktionen, så der ikke kommer stænkpletter.
Temperaturen  vælges  i  displayet  med  navigationsknappen 
on/set.
2. calc’n clean
Fu nk tio ne n  “c al c‘n   cle an ”  hj æl per   med   at  fje rne  
kedelstenspartikler  fra  dampkammeret.  Strygejernet  
indeholder et system  til oplysning om  periodisk rengøring af 
dampkammeret. Når symbolet ’calc/clean’ tændes i displayet, 
er det nødvendigt at rengøre kammeret.
Fyld  vandbeholderen.  Tænd  strygejernet,  og  vælg 
temperaturtrinnet . 
Efter  den  nødvendige  opvarmningsperiode  skal  du  afbryde 
strygejernet  og  holde  det  hen  over  en  vask.  Anbring  
dampregulatoren  i  positionen  ”calc’n  clean”,  og  lad  den 
forblive i denne position. Ryst strygejernet forsigtigt. Kogende 
vand  og  damp  med  eventuelle  a ejringer  og  kedelsten  vil fl
komme ud. Når strygejernet ophører med at dryppe, skal du 
anbringe  regulatoren  i  positionen .  Varm  strygejernet  op 
igen for at opnå en bedre afkalkning, hvor du skal trykke på 
dampudløseren nogle gange med korte intervaller. Vent derefter 
på, at resten af vandet fordamper.
Når  rengøringen  er  udført,  er  det  nødvendigt  at  slette  
rengøringsmeddelelsen, der vises i displayet. Det gøres ved 
at  holde  knappen  ‚on/set‘  nede  i  mindst  5  sekunder  med 
strygejernet tændt. Hvis dette ikke gøres, vil rengøringsikonet 
fortsætte med at være tændt.
Hvis spidsen af dampregulatoren er tilstoppet, skal du fjerne 
eventuelle  aflejringer  fra  spidsen  med  eddike  og  skylle  den 
med rent vand.
3. anti-calc
Patronen  ”anti-cal”  er  udviklet  til  at  nedsætte  opbygningen 
af  kedelsten,  der  dannes  under  strygning,  hvilket  hjælper 
med  at  forlænge  strygejernets  levetid.  Imidlertid  kan  
antikedelstenspatronen  ikke  fjerne  al  den  kedelsten,  der 
opbygges naturligt med tiden.
 Automatisk sikkerhedsafbrydelse: “Secure”  (8)
(Afhængigt af model)
Den automatiske afbryderfunktion “ ” slukker strygejernet, Secure
når  det  ikke  bruges,  hvilket  forøger  sikkerheden  og  sparer 
energi.
Direkte efter tilslutning af strygejernet skal du i løbet af et par 
minutter lade det opnå den valgte temperatur.
Hvis  strygejernet  herefter  ikke  bevæges  i  8  minutter,  mens 
det står i lodret position eller i 30 sekunder, mens det står på 
bundpladen,  så  vil  sikkerhedskredsløbet  automatisk  afbryde 
apparatet, og styrelyset vil begynde at blinke.
For at genstilslutte strygejernet skal du blot bevæge det lidt. 
Angiver, at strygejernet er slukket.
Angiver temperaturen i bunden af 
strygejernet.
Den valgte temperatur er velegnet til alle 
typer tekstiler. På denne måde opnås en 
bedre udnyttelse af energien.
Den valgte temperatur er velegnet til 
syntetiske stoffer.
Den valgte temperatur er velegnet til uld 
og silke.
Den valgte temperatur er velegnet til bomuld 
og linned.
Funktionen dampstrygning er til rådighed.
Strygejernet er i tilstanden automatisk 
sikkerhedsafbrydelse. Se afsnittet Auto matisk 
sikkerhedsafbrydelse “Secure”.
Dampkammeret skal rengøres for at fjerne 
kalkdannelse.
Når strygejernet tændes, oplyses displayet, 
og der udføres en kontrol af ikonerne (alle 
tændes  samtidigt,  og  der  høres  et  bip). 
Herefter overgår strygejernet til tilstanden 
“off”,  mens  termometerikonet  angiver 
apparatets  temperatur.  For  at  tænde 
strygejernet  skal  du  trykke  een  gang  på 
navigationsknappen “on/set”. Strygejernet 
tændes i automatisk temperaturtilstand og 
begynder  at  opvarmes.  I  
opvarmningsprocessen  viser  
temperaturikonet, at temperaturen i bunden 
forøges. Når strygejernet har opnået den 
valgte temperatur, høres to bip.
Hvis  du  vil  ændre  den  valgte  temperatur,  skal  du  trykke  på 
navigationsknappen  “on/set”.  Strygejernet  gennemfører  den 
følgende cyklus.
off
Tryk
offauto
     Tryk Tryk Tryk Tryk
Med  autoindstillingen  er  det  muligt  at  stryge  alle  typer 
tekstiler,  der  kan  stryges.  Når  strygejernet  afkøles,  viser 
termometerikonet, at temperaturen i bunden formindskes, indtil 
den valgte temperatur er opnået.
Dette kan vare 10 minutter fra   til  .
Funktionen “auto”
Dette strygejern har funktionen  , der automatisk vælger “auto”
en temperatur, som er velegnet til strygning af alle typer tekstiler. 
Funktionen “ ” forhindrer beskadigelse af tekstiler på grund auto
af, at den valgte temperatur ikke er velegnet. Funktionen “auto” 
kan ikke bruges til tekstiler, der ikke er velegnet til strygning.
     Indstil dampregulatoren  til  positionen   og afbryd 
strygejernet fra strømforsyningen!
Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget i det. 
Tilføjelse af andre væsker som  f.eks. parfume  vil beskadige 
apparatet.
Skader,  som  skyldes  brug  af  ovenstående produkter,  er 
ikke omfattet af garantien.
Brug ikke  kondensvand  fra  tørretumblere, airconditionanlæg 
eller lignende. Apparatet er udviklet til at bruge normalt vand 
fra vandhanen.
Hvis du vil optimere dampfunktionen, kan du blande vandet fra 
vandhanen med destilleret vand i forholdet 1:1. Hvis vandet i 
dit område er meget hårdt, kan du blande det med destilleret 
vand i forholdet 1:2.
Påfyld adrig over mærket “max”.
 Kom godt i gang  (1)
Fjern  eventueller  mærkater  eller  beskyttelsesdæksler  fra 
bundpladen.
 Strygning uden damp  (2)
 Strygning med damp   (3)
Kun når symbolet for damp  vises i displayet.
Spray  (4)
Brug ikke sprayfunktionen på silke.
Dampstråler  (5)
Vælg temperaturen 
 eller  .“auto”
Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.
 Lodret damp  (6)
Stryg ikke tøj, mens du har det på!
Ret aldrig dampen mod personer eller dyr!
Interval mellem dampstråler bør være 5 sekunder.
Vent 10 sekunder efter hver cyklus med 4 dampninger.
 Flerdelt afkalkningssystem  (7)
Afh æng igt   af  m ode l  er   den ne  s eri e  ud sty ret   med  
afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet ”self-
clean” mekanismen for kedelstensa ejringer.fl
Anti-drypsystem  (9)
(Afhængigt af model)
Hvis  temperaturen  er  indstillet  for  lavt,  afbrydes  dampen 
automatisk for at undgå drypning.
Tekstilbeskyttende sål 
 til bundplade / tæppe  (10)
(afhængigt af model)
Tekstilbeskyttelsen bruges til dampstrygning af sarte stoffer ved 
maksimumstemperatur uden at beskadige dem. 
Brug af beskyttelsen over ødiggør også brug af en klud til at fl
forhindre skinnen på mørke materialer.
Det anbefales først at stryge et lille indvendigt stykke af stoffet 
for at se, om det er velegnet.
Når  du  vil  sætte  tekstilbeskyttelsen  på  strygejernet,  skal  du 
sætte spidsen af strygejernet ind i enden af tekstilbeskyttelsen 
og trykke den bageste del af beskyttelsen opad, indtil du hører 
et klik. Når du vil aftage tekstilbeskyttelsen, skal du trække ned 
i clipsen i enden og fjerne strygejernet.  
Beskyttelsesklædet  til  bundpladen  kan  erhverves  hos  vores 
afdeling for eftersalg eller i specialforretninger. 
 Tilbehør (eftersalg) Bestillingsnummer i 
specialforretninger
 466206 TDZ6610
Opbevaring  (11)
Anbring dampregulatoren i positionen 
Rengøring  (12)
Tips til bortskaffelse af et kasseret apparat
Før du bortskaffer et kasseret apparat, skal du først gøre det 
ubrugeligt og sørge for at bortskaffe det i overensstemmelse 
med de gældende regler i landet. Din forhandler eller kommunen 
kan give dig detaljerede oplysninger herom.
Dette apparat er mærket i overensstem melse med 
det  europæiske  direktiv  2002/96/EG  -  der  
omhandler kasserede, elektriske og elektroniske 
apparater  (kasseret,  elektrisk  og  elektronisk 
udstyr - WEEE).
Denne retningslinje fastsætter rammen for returnering og 
genbrug af kasserede apparater, der gælder i hele EU.
no
Takk for at du valgte et TDA66 dampstrykejern fra Bosch.
Dette strykejernet har blitt utformet i henhold til økologiske 
kriterier relaterte til bærekraftig utvikling; ved å analysere 
hele livssyklusen fra valg av materialer til senere gjenbruk 
eller resirkulering; og evaluere forbedringsmulighetene fra 
et teknisk, økonomisk og miljømessig standpunkt.
Dette apparatet har kun blitt utformet for husholdningsbruk 
og må ikke brukes til industriformål. 
Les  nøye  gjennom  bruksanvisningen  til  apparatet  og 
oppbevar den på et sikkert sted for fremtidig referanse.
Generelle sikkerhetsadvarsler
 Fare for elektrisk støt eller brann!
Dette apparatet må kun tilkobles og brukes i et strømnett som 
svarer til spenningen som er oppgitt på merkeplaten.
Sett  aldri  i  støpselet  hvis  kabelen  eller  selve  apparatet  er 
synlig skadet.
Dette apparatet  må  kobles  til en  jordet  stikkontakt.  Hvis det 
er  absolutt  nødvendig  å  bruke  en  skjøteledning,  sørg  for  at 
den er egnet  til 16A eller mer og at  den har et  støpsel med 
jordforbindelse.
For  å  unngå  at,  under  uheldige  forhold,  fenomener  som 
transiente  spenningsfall  eller  uktuasjoner  forekommer, fl
anbefaler vi  at strykejernet er koplet til et strømnett  med en 
impedans på maksimum 0,27  .Ω
Om nødvendig,  kan brukeren  spørre strømleverandøren  om 
hvor stor impedansen er ved koplingspunktet.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Dette apparatet er  ikke ment for  bruk av personer  (inkludert 
barn) med nedsatte fysiske-, sensoriske eller mentale evner, 
medmindre de er under oppsyn eller har fått opplæring.
Barn  må  overvåkes  for  å  garantere  at  de  ikke  leker  med 
apparatet.
Apparatet må brukes og plasseres på en stabil over ate.fl
Hvis apparatet settes i oppreist posisjon eller i en støtte, sørg 
for at over aten støtten står på er stabil.fl
Strykejernet må ikke brukes hvis det har falt i gulvet, har synlige 
skader eller lekker vann. Ved slike tilfeller må det kontrolleres av 
et autorisert Teknisk Servicesenter før det kan brukes på nytt.
Ta ut støpselet før apparatet fylles med vann eller før resterende 
vann helles ut etter bruk.
Senk aldri strykejernet ned i vann eller annen væske.
Sett aldri apparatet under springen for å fylle på vann. 
Ikke etterlat apparatet slik at det er utsatt for værforhold (regn, 
sol, frost, osv.)
Støpselet  må  ikke  trekkes  ut  av  stikkontakten  ved  å  dra  i 
ledningen.
Trekk ut støpselet etter hvert bruk eller hvis det er mistanke om 
at apparatet har en feil.
For  å  unngå  farlige  situasjoner,  må  nødvendig  arbeid  eller 
reparasjoner,  f.eks.  skifte  ut  en  defekt  hovedledning,  kun 
utføres  av  kvali sert  personale  fra  et  autorisert  Teknisk fi
Servicesenter.
Trekk ut støpselet når strykejernet er uten tilsyn.
Viktige advarsler
Ikke  la  ledningen  komme  i  kontakt  med  strykesålen  mens 
den er varm.
Strykejernet må oppbevares i en vertikal stilling.
Ikke bruk kalkfjerner (med mindre det har blitt anbefalt av Bosch) 
da det kan skade apparatet.
Bruk  aldri  slipemidler  til  å  rengjøre  strykesålen  eller  andre 
deler av apparatet. For å holde strykesålen glatt bør du sørge 
for at den ikke kommer i kontakt med metallgjenstander. Bruk 
aldri  skuresvamper  eller  kjemiske  produkter  for  å  rengjøre 
strykesålen.
Før strykejernet brukes for første gang
Fjern alle etiketter og beskyttelseslokket på strykejernssålen.
Fyll springvann på tanken mens apparatet er frakoblet, sett så 
i støpselet og velg temperaturen .
Når  dampstrykejernet  har  nådd  ønsket  temperatur  (to  korte 
lydsignaler høres), start dampingen ved å sette dampregulatoren 
til ”max”  og trykke gjentatte ganger på knappen
Ikke bruk dampfunksjonen direkte på tøyet første gangen den 
benyttes, da det kan være smuss i dampdispenseren.
Når du  slår  på det  nye  strykejernet ditt  for  første gang, kan 
det  komme  ut  lukt  og  litt  røyk  i  tillegg  til  partikler  gjennom 
strykesålen. Dette er normalt og varer ikke lenge.
Slik bruker du strykejernet
Sjekk  anbefalt  stryketemperatur  på  plaggets  merkelapp. 
Hvis du ikke vet hvilket eller hvilke stoff et plagg er laget av, 
kan riktig stryketemperatur fastsettes ved å stryke en del av 
plagget som ikke kommer til å være synlig når du bruker eller 
har det på deg . 
Start  med  å  stryke  de  plaggene  som  krever  lavest 
stryketemperatur,  slik  som  de  som  er  laget  av  syntetiske 
fiber.
For delikate tekstiler som silke, ull eller syntetiske materialer: 
stryk  på  baksiden  av  stoffet  for  å  unngå  skinnende  flekker. 
Unngå å bruke spray for å forhindre  ekker.fl
Du velger temperaturen på displayet med navigasjonsknappen 
on/set
Indikerer at strykejernet er avslått
Viser temperaturen i strykesålen
Den valgte temperaturen kan brukes for 
alle typer tekstiler. På denne måten utnyttes 
energien bedre
Valgt temperatur skal brukes for syntetiske 
plagg.
Valgt temperatur skal brukes for ull og silke.
Valgt temperatur skal brukes for bomull 
og lin
Funksjonen ”dampstryking” er tilgjengelig.
Strykejernet er i sikkerhetsmodus  med 
automatisk deaktivering (se avsnittet: 
“Secure” auto shut-off-funksjon)
Dampkammeret må rengjøres for å fjerne 
kalkavleiringer.
Når du setter i støpselet vil displayet lyse 
og  foreta  en  kontroll  av  ikonene  (alle 
tennes samtidig og strykejernet lager en 
lyd.) Deretter slås strykejernet av mens 
ikonet for  termometer viser apparatets  
tem p e r a t u r.   T r y k k   e n   g a ng  p å  
navigasjonsknappen on/set for å slå på 
strykejernet.  Strykejernet  slås  på  med 
temperaturen  “auto”  og  begynner  å 
varmes opp.
I  løpet  av  oppvarmingsprosessen  vil 
termometer-ikonet vise at strykejernets 
temperatur  øker.  Når  strykejernet  har 
oppnådd valgt temperatur høres to lydsignaler. 
off
Trykk
offauto
     Trykk Trykk Trykk Trykk
For  å  endre  valgt  temperatur  skal  du  trykke  ere  ganger fl
på  navigasjonsknappen  on/set.  Strykejernet  går  gjennom 
følgende syklus:
Auto-funksjonen  gjør  det  mulig  å  stryke  alle  typer  strykbare 
tekstiler. Når strykejernet avkjøles vil termometer-ikonet vise at 
strykejernets temperatur minker til den når valgt temperatur. 
Det kan ta 10 minutter fra   til  .
“auto”-funksjonen
Dette strykejernet har funksjonen “ ” som automatisk velger auto
riktig temperatur for alle tekstiler. Med “auto”-funksjonen unngår 
du å skade plaggene ved feil temperaturvalg. “auto”-funksjonen 
kan ikke brukes på plagg som ikke kan strykes. 
Fylle på vanntanken
  Sett dampregulatoren til   og trekk ut støpselet!
Bruk  kun  rent  vann  fra  springen  og  ikke  bland  det  med 
noe. Å bruke  andre  væsker, slik som  parfyme,  vil  ødelegge 
apparatet.
Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter, vil 
oppheve garantien.
Ikke  bruk  kondensvann  fra  tørketrommel,  
luftkondisjoneringsanlegg  eller  lignende.  Dette  apparatet  er 
laget for å bruke normalt springvann.
Bland  springvann  med  destillert  vann  i  forholdet  1:1  for  å 
forlenge  optimal  dampfunksjon.  Hvis    springvannet  i  ditt 
distrikt er veldig hardt, bland springvannet med destillert vann 
i forholdet 1:2.
Fyll aldri over merket for “max” vannivå.
Klargjøring  (1)
Fjern  evnt.  klistremerker  eller  beskyttelsesdekke  fra 
strykejernet.
 Stryking uten damp  (2)
 Stryking med damp  (3)
Kun når dampsymbolet  vises i displayet .
Spray  (4)
Ikke bruk spray-funksjonen på silke.
 ”Ekstra damp”  (5)
Sett temperaturvelgeren til posisjon 
 eller “ ”. auto
Intervallet mellom ”ekstra damp” skal være 5 sekunder.
 Vertikal damp  (6)
Ikke stryk klær som noen har på seg!
Ikke rett dampen mot personer eller dyr!
Intervallen mellom ”ekstra damp” skal være 5 sekunder.
Vent 10 sekunder etter hver 4. ”ekstra damp”-syklus.
 Multippelt avkalkingssystem  (7)
Avhengig  av  modell  er  disse  apparatene  utstyrt  med 
avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3).
1. self-clean
Hver gang du bruker dampregulatoren, vil ”self-clean”-systemet 
rengjøre mekanismen for kalkavleiringer.
2. calc’n clean
“calc‘n clean”-funksjonen hjelper til med å fjerne kalkavleiringer 
fra  dampkammeret.  Strykejernet  har  et  varslingssystem  for 
periodisk rengjøring av kammeret. Når symbolet “calc‘n clean” 
tennes i displayet er det nødvendig å rengjøre kammeret.
Fyll  vanntanken.  Sett  i  støpselet  og  sett  temperaturen  til 
posisjon. 
Trekk  ut  støpselet  etter  nødvendig  oppvarmingsperiode  og 
hold strykejernet over en utslagsvask. Sett dampregulatoren til 
”calc´n clean” og hold den der. Rist strykejernet lett. Kokende 
vann og damp kommer ut og tar med seg eventuell kalk eller 
avleiring som ligger  der.  Sett regulatoren til posisjon  når 
strykejernet slutter å dryppe. Varm opp strykejernet igjen med 
max styrke for å oppnå en bedre avkalking og trykk gjentatte 
ganger på dampregulatoren med korte intervaller. 
Vent  deretter  til  det  gjenværende  vannet  har  fordampet  fra 
strykesålen.
Etter rengjøring må du ta bort rengjøringsvarselet som vises 
i displayet. Det er nok å holde on/set-knappen nede i minst 5 
sekunder når strykejernet er koblet til. Dersom dette ikke blir 
gjort vil rengjøringsikonet fortsette å lyse.
3. anti-calc
”Anti-calc”-patronen  har  blitt  laget  med  henblikk  på  å  
redusere  mengden  av  kalk  som  samler  seg  opp  i  løpet  av 
dampstrykingen,  og  på  den  måten  forlenge  strykejernets 
nyttbare levetid. ”Anti-calc”-patronen kan imidlertid ikke fjerne 
all kalken som dannes naturlig over tid.
 “Secure” auto shut-off-funksjon  (8)
(Avhengig av modell)
“Secure”  auto  shut-off-funksjonen  slår  av  strykejernet  hvis 
det ikke beveges over en viss tid. Dette øker sikkerheten og 
sparer energi.
For å gi apparatet tid til å oppnå innstilt temperatur, er denne 
funksjonen inaktiv de første 2 minuttene etter at apparatet er 
tilkoblet strøm.
Hvis strykejernet ikke beveges i løpet av 8 minutter i oppreist 
posisjon, eller det står  att på strykesålen eller på siden i 30 fl
sekunder, vil sikkerhetskretsen slå av apparatet automatisk og 
kontrollampen begynner å blinke.
En lett bevegelse av strykejernet vil få strømmen tilbake.
Antidryppsystem  (9)
(Avhengig av modell)
Hvis det er blitt valgt for lav temperatur, vil dampen automatisk 
slås av for å unngå drypping.
Såletrekk metal/såletrekk  lt fi
 som beskytter øm ntlige tekstiler  (10)fi
(avhengig av modell)
Stoffbeskyttelsen  brukes  for  å  unngå  skade  på  ømfintlige 
tekstiler ved dampstryking med maksimal temperatur. 
Denne  beskyttelsen  kan  også  brukes  istedenfor  et  klede 
mellom strykejernet og tøyet som strykes for å unngå at mørke 
stoffer blir blanke.
Det anbefales å stryke et lite område på innsiden av plagget 
først for å kontrollere resultatet.
sv
Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDA66 från Bosch.
Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska krav 
med avseende på hållbar utveckling. Hela dess livscykel 
har utvärderats, från val av råmaterial till återanvändning 
eller  återvinning.  Möjligheterna  till  förbättring  har 
utvärderats tekniskt, ekonomiskt och miljömässigt.
Apparaten har utformats för hemanvändning och den får 
inte användas industriellt. 
Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara 
den inför framtida behov.
Allmänna varningsmeddelanden angående 
säkerhet
 Fara för elektrisk stöt eller brand!
Apparaten skall  anslutas  till  elnätet och användas  i  enlighet 
med uppgifterna på märkskylten.
Anslut  aldrig  apparaten  till  elnätet  om  sladden  eller  själva 
apparaten uppvisar skador.
Apparaten  skall  anslutas  till  jordat  uttag.  Om  det  är  absolut 
nödvändigt att använda förlängningskabel, kontrollera att den är 
anpassad för 16A eller mer och att kontakten är jordad.
För  att  undvika  att  fenomen  som  att  transient  spänning 
 sjunker   e lle r  att   b elysnin gen  u ktue rar   v id  då liga  fl
strömförsörjningsförhållanden,  rekommenderar  vi  att  du 
ansluter  strykjärnet  till  ett  strömförsörjningssystem  med  en 
maximal impedans på 0,27  .Ω
Vi d   b eh o v,   ka n   a nv ä n d ar e n   fr å g a  de t   al l m änn a  
strömförsörjningsbolaget  om  systemimpedansen  vid 
gränssnittsstället.
Låt inte barn använda apparaten.
Apparaten skall inte användas av personer (även omfattande 
barn)  med  nedsatt  fysisk,  sensorisk  eller  psykisk  förmåga 
eller  bristande  erfarenhet  och  kunskaper,  utan  tillsyn  eller 
instruktioner.
Barn ska tillses så att de inte leker med apparaten.
Apparaten skall placeras och användas på stabilt underlag.
Om  apparaten  ställs  på  ett  stöd  eller  på  bakdelen  måste 
underlaget vara stabilt.
Strykjärnet skall inte användas om det har tappats, om synliga 
skador finns eller om det läcker vatten. I dessa fall måste det 
kontrolleras av servicetekniker innan det används igen.
Drag ut kontakten innan du fyller på vatten eller när du ska hälla 
ut överblivet vatten efter användning.
Sänk aldrig ned strykjärnet i vatten eller annan vätska.
Utsätt inte apparaten för väder och vind.
Dra inte ur kontakten genom att dra i sladden.
Drag  ur  kontakten  när  apparaten  inte  används  eller  om  du 
misstänker fel.
För  att  undvika  fara  skall  alla  åtgärder  och  reparationer  på 
apparaten, som t.ex. byte av elkabel, utföras av auktoriserad 
servicetekniker.
Drag ur kontakten när du lämnar strykjärnet utan uppsyn.
Viktiga varningsmeddelanden
Låt  inte  elkabeln  komma  i  kontakt  med  sulan  när  den  är 
varm.
Förvara strykjärnet stående.
Använd inte avkalkningsmedel som inte är godkända av Bosch, 
då de kan skada apparaten.
Använd aldrig slipande medel för att rengöra sulan eller andra 
delar av apparaten.
Undvik  kontakt  med  metallföremål  för  att  hålla  sulan  jämn. 
Använd  aldrig stålull eller kemiska  produkter  för  att  rengöra 
sulan.
Innan strykjärnet tas i bruk
Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan.
Dra ur sladden till strykjärnet och fyll dess vattenbehållare med 
kranvatten. Anslut sedan sladden och ställ temperaturreglaget 
på  .
När strykjärnet har uppnått önskad temperatur (två korta pipljud 
hörs) ska du starta ångfunktionen genom att ställa ångreglaget i 
läget ”max” och sedan trycka  era gånger på knappen fl.
Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången, eftersom det 
kan komma smuts med den första ångan.
När strykjärnet ansluts första gången kan det lukta och ryka 
något,  och  partiklar  kan  komma  ut  genom  sulan.  Detta  är 
normalt och det kommer inte att upprepas.
Användning av strykjärnet
Kontrollera rekommenderad stryktemperatur på märkningen i 
plagget. Om du inte vet vad för slags tyg du skall stryka, prova 
först på en del av plagget som inte är synlig vid användning. 
Börja med att stryka de plagg som kräver lägst stryktemperatur, 
t.ex. de som är gjorda av syntet ber.fi
För ömtåliga tyger som siden, ull och syntetmaterial: Stryk på 
tygets baksida för att undvika att tyget blir  äckigt. Undvik att fl
använda sprayfunktionen så att inte  äckar uppstår.fl
Temperaturen  väljs  på  skärmen  med  hjälp  av  
navegationsknappen on/set.
Anger att strykjärnet är avslaget.
Anger vilken temperatur strykjärnets sula 
har.
Den valda temperaturen kan användas 
för att stryka alla typer av tyg. På så vis 
utnyttjas energin bättre.
Den valda temperaturen passar syntetiska 
tyger.
Den valda temperaturen passar ull och 
siden.
Den valda temperaturen passar bomull 
och linne.
Alternativet ”ångstrykning” kan användas.
Strykjärnet har funktionen ”automatiskt 
säkerhetsavstängning” aktiverad (se 
avsnittet ”Automatisk säkerhetsavstängning 
Secure”)
Strykjärnets ångkammare behöver rengöras 
för att ta bort förkalkningar.
När  du  ansluter  strykjärnets  strömkabel, 
tänds skärmen och en kontroll av ikonerna 
genomförs (alla ikoner tänds samtidigt och 
strykjärnet ger ifrån  sig  ett  pip).  Därefter 
går  strykjärnet  över  till  läget  ”off”  och  
termometerikonen visar järnets temperatur. 
Tryck på navigeringsknappen on/set för att 
slå  på  strykjärnet.  Järnet  startat  i  läget 
“auto” och börjar värmas upp.
Under  upphettningsprocessen  visar 
termometerikonen  hur  strykjärnets 
temperatur  ökar. Järnet  ger  ifrån  sig  två 
pip när rätt temperatur har uppnåtts.
Tryck på navigeringsknappen  on/set  för  att  höja  eller  sänka 
temperaturen. Temperaturen ändras i följande ordning:
off
Tryck
offauto
     Tryck Tryck Tryck Tryck
Med alternativet “ ” kan du stryka alla typer av material.  När auto
strykjärnet svalnar visar termometerikonen hur dess temperatur 
minskar tills det når rätt nivå.
Det kan ta upp till 10 minuter för strykjärnet att gå från  
till .
Funktionen “auto”
Detta  strykjärn  är  utrustat  med  funktionen  “auto”  som  
automatiskt väljer rätt temperatur beroende på typen av tyg. 
Funktionen “auto” ser till att plaggen inte skadas på grund av att 
en felaktig temperatur har valts. Använd inte funktionen “auto” 
för plagg som inte får strykas!
Fyll vattenbehållaren 
  Ställ  ångreglaget  i  läge   och  dra  ur  strykjärnets 
sladd!
Använd  rent  kranvatten  utan  tillsatser.  Tillsatser  av  andra 
vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten.
Orsakas  skador  p.g.a.  användning  av  ovannämnda  
produkter ogiltigförklaras garantin.
Anv änd   inte  kondenser at  v att en  f rån   tor ktumlare,  
luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är avsedd 
för användning med normalt kranvatten.
För  att  bibehålla  ångfunktionen  i  gott  skick  rekommenderas 
att  blanda  lika  delar  kranvatten  och  destillerat  vatten.  Om 
ditt kranvatten har ovanligt hög hårdhetsgrad, blanda en del 
kranvatten med två delar destillerat vatten.
Fyll aldrig över märket ”max”.
Förberedelser  (1)
Avlägsna eventuella etiketter eller skyddsskikt från sulan.
Strykning utan ånga(2)
 Strykning med ånga  (3)
Endast när ångsymbolen  visas på navigeringsskärmen.
Spray  (4)
Använd inte sprayfunktionen på silke eller siden.
Ångpuff  (5)
När temperaturen  eller “auto” är vald.  
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sekunder.
 Vertikal ånga  (6)
Stryk inte kläder på en person!
Rikta aldrig ångan mot personer eller djur!
Tiden mellan ångpuffar skall vara minst 5 sekunder.
Vänta 10 sekunder efter en omgång med 4 puffar.
 Avkalkning i  era steg fl
Beroende på modell är ditt strykjärn utrus
flera steg: “AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3).
1. self-clean
När  du  använder  ångreglaget  rengörs  meka
kalkavlagringar tack vare funktionen ”self
2. calc’n clean
Funktionen  “calc‘n  clean”  hjälper  till  a
från ångkammaren. Strykjärnet har ett varn
påminna dig om när kammaren måste rengöras.
“calc‘n clean” visas på navigeringsskärmen
ångkammaren.
Fyll vattenbehållaren. Anslut strykjärnet 
.
När strykjärnet värmts upp, drag ur kontakte
över diskhon. Ställ ångreglaget i läge ”ca
i  det  läget.  Skaka  strykjärnet  försiktigt
ånga kommer att föra med sig kalk och andr
strykjärnet slutat droppa, ställ reglaget .
För att förbättra avkalkningen, värm upp s
högsta temperatur och tryck flera gånger på
vänta till dess att vattnet förångas från 
När rengöring är genomförd måste du ta bort
från navigeringsskärmen. För att göra dett
trycka  in  och  hålla  nere  navigeringsknapp
5  sekunder  (med  strykjärnets  strömkabel  a
inte gör detta kommer rengöringsikonen att
på skärmen.
3. anti-calc
Patronen ”anti-calc” är utformad för att m
under  ångstrykning,  vilket  bidrar  till  at
livstid. Patronen kan dock inte avlägsna a
Automatisk säkerhetsavstängning
“Secure”  (8)
(Beroende på modell)
Funktionen  “Secure”  för  automatisk  avstän
strykjärnet  när  det  står  orört,  vilket  fö
energiförbrukning.
Efter igångsättning av produkten kommer de
vara  inaktiv de två första  minuterna  för 
att nå rätt temperatur. 
Efter denna tid, och om strykjärnet inte fl
i stående läge  eller efter 30  sekunder nä
eller på sidan, kommer säkerhetskretsen at
automatiskt och kontrollampan kommer att b
Anti-drip  (9)
(Beroende på modell)
Om temperaturen är för låg stängs ångan av
att förhindra dropp.
Stryksöverdrag metal/stryksöverdrag 
 filt för ömtåliga plagg 
(enligt modell)
Skyddet av tyg används för att stryka ömtå
maximal temperatur utan att skada dem. 
Användningen av skyddet gör att man inte be
trasa för att förhindra glansiga ytor på m
För  att  fästa  tygskyddet  vid  strykjärnet,
strykjärnet  mot  slutet  av  tygskyddet  och 
skyddet  uppåt  tills  du  hör  ett  klickande 
tygskyddet,  dra  ner  klämman  på  baksidan
strykjärnet. 
Skyddssulan kan köpas hos kundservice elle
Reservdelsnummer 
(kundservice) Namn på reservdel 
(fackhandel)
 466206 TDZ6610
Förvaring  (11)
Ställ ångreglaget i läge 
Rengöring  (12)
Råd om avfallshantering
Innan en använd apparat slängs skall den g
och därefter  skall den  hanteras enligt lo
butik eller kommunen tillhandahåller exakt
Denna  apparat  är  märkt  i  enlighet 
direktivet  2002/96/EG  om  avfall  som 
eller  innehåller  elektriska  eller 
produkter (WEEE).
Föreskrifterna  utgör  ett  ramverk  fö
och  återvinning  av  använda  apparater  och 
inom EU.
Älä käytä kuivauskoneiden, ilmastointilaitteiden tai vastaavien 
laitteiden lauhdevettä. Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 
normaalin hanaveden kanssa.
Voit  pidentää  optimaalista  höyrytystoimintoa  sekoittamalla 
hanavettä  tislattuun  veteen  suhteessa  1:1.  Jos  alueesi 
hanavesi on erittäin kovaa, sekoita hanavettä tislattuun veteen 
suhteessa 1:2.
Älä koskaan täytä säiliötä yli “max” merkinnän.
Valmistelu  (1)
Poista silityspohjasta kaikki merkit tai suojat.
 Silitys ilman höyryä  (2)
 Silitys höyrytystoimintoa käyttäen  (3)
Toiminto  on  päällä  silloin ,  kun  näyttöön  ilmestyy  
höyrytystoiminnon merkki
Sumutin  (4)
Älä käytä sumutinta silkkiin.
Höyryruiske  (5)
Lämpötilojen  valinta tai “auto”. 
Höyryruiskeiden väli on 5 sekuntia.
 Pystysuora höyry  (6)
Älä silitä vaatteita, silloin kun ne ovat henkilön päällä!
Älä koskaan suuntaa höyryä henkilöihin tai eläimiin päin!
Ruiskeiden väli on 5 sekuntia.
Odota 10 sekuntia jokaisen 4 ruiskeen jälkeen.
 Moninkertainen kalkinpoistojärjestelmä  (7)
Mallista  riippuen  laitteessa  on  “AntiCalc”  (=osa  1  +  2  +  3) 
-kalkinpoistojärjestelmä.
1. self-clean
Jokaisella  höyrynsäätimen  käyttökerralla  ”self-clean”  -
järjestelmä puhdistaa mekanismin kalkkijäämät.
2. calc’n clean
Toiminto  “calc‘n  clean”  auttaa  poistamaan  kalkkihiukkaset 
höyrytysjärjestelmästä.  Silitysrauta  ilmoittaa  milloin 
höyrytysjärjestelmän  säännöllinen  puhdistus  on  tarpeen. 
Kun merkki ”calc clean” syttyy näyttöön, höyrytysjärjestelmän 
puhdistus on tarpeen.
Täytä  vesiastia,  kytke  silitysrauta  pistorasiaan  ja  valitse 
lämpötila . 
Kun  vaadittu  lämmitysvaihe  on  ohitettu,  irrota  pistoke  
pistorasiasta ja pitele sitä pesualtaan yläpuolella. 
Aseta  höyrysäädin  asentoon  ”calc’n  clean”  ja  pidä  säädin 
kyseisessä asennossa.
Ravista  silitysrautaa  hienovaraisesti.  Laitteesta  tulee  ulos 
kuihuvaa  vettä  ja  höyryä,  jonka  mukana  kalkki  tai  muut 
mahdolliset  jäämät  poistuvat  laitteesta.  Kun  silitysraudasta 
ei  enää  valu  vettä,  aseta  säädin  asentoon .  Kuumenna 
silitysrauta  uudelleen  maksimilämpötilaan  ja  paina  
höyrytyspainiketta  useaan  kertaan  pienin  aikavälein,  jotta 
kalkki poistuisi laitteesta paremmin. Odota tämän jälkeen, että 
vesijäämät haihtuvat silitysraudan pohjasta.
Puhdistuksen jälkeen on näyttöön ilmestynyt merkki poistettava, 
tämä  voidaan  suorittaa  pitämällä  selainpainiketta  on/set 
painettuna  yli  5  sekuntia  silitysraudan  ollessa  kytkettynä 
sähköverkkoon. Mikäli toimenpidettä ei suoriteta, puhdistuksesta 
ilmoittava merkki jää palamaan näyttöön.
pl
Dziękujemy  za  zakup  elazka  parowego  TDA66  marki 
Bosch.
 ﻡelazko  to  zosta o  zaprojektowane  zgodnie  z  normami 
ekologicznymi  dotyczącymi  zrównowa onego  rozwoju; 
analizując ca y okres eksploatacji, pocz wszy od wyboru ﻡ ą
materiaﻡów  a do  etapu  ponownego  wykorzystania  lub 
recyklingu; oceniaj c mo liwoą  ści udoskonalenia, z punktu 
widzenia technologii, ekonomii oraz  rodowiska.ś
Niniejsze  urz o  zaprojektowane  wyądzenie  zostaﻡ ﻡącznie 
do  u ytku  domowego  i  nie  mo e  by  stosowane  w   ﻼ
przemyśle. 
Nale
y dok adnie przeczyta  instrukcj  obs ugi urzﻡ ﻼ ę ﻡ
ądzenia 
i przechowywa  w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej ﻼ ją
skorzystaﻼ w razie potrzeby.
Ostrze enia ogólne
 Niebezpiecze stwo pora enia pr dem lub po aru!ń ż ą ż
Urządzenie  nale  i  u ywa cznie  w  sieci y  pod czaﻡą ﻼ  ﻼ wyﻡą
elektrycznej o parametrach zgodnych z podanymi na tabliczce 
znamionowej.
Nigdy nie nale y pod cza  urz dzenia do pr du je li przewód  ﻡą ﻼ ą ą ś
lub samo urz dzenie nosz  widoczne  lady uszkodzenia.ą ą ś
To urządzenie musi by  pod czone do gniazdka z uziemieniem. ﻼ ﻡą
Jeśli konieczne jest u ycie przed u acza, nale y upewni  si ﻡ   ﻼ ę, 
e jest on przystosowany do natęenia 16A (bipolarny) oraz e 
jest wyposa ony we wtyczk  z uziemieniem. ę
Aby  tego  unikn ,  w  niesprzyjaj cych  warunkach  zasilania ąﻼ ą
elektrycznego, mog  wyst pi  takie zjawiska jak przeją ą ﻼ ściowe 
spadki napi cia lub wahania napi cia, zatem zaleca si , aby ę ę ę
elazko pod czone by o do sieci elektrycznej o maksymalnej ﻡą ﻡ
impedancji wynosz cej 0,27  .ą Ω
W razie potrzeby, u ytkownik mo e zapyta  dostawc  energii   ﻼ ę
o impedancj  systemu w punkcie zasilaniaę
Urządzenie  nale y  trzyma  w  miejscu  niedost pnym  dla  ﻼ ę
dzieci.
Urz dzenie  to  nie  jest  przeznaczone  do  uą ytkowania 
przez  osoby  (w  tym  dzieci)  z  ograniczonymi  mo liwo ściami 
ruchowymi,  zmysﻡowymi  oraz  umysﻡowymi,  lub  pozbawione 
wiedzy i do wiadczenia, chyba,  e s  nadzorowane lub zostaś  ą ﻡy 
wcze niej odpowiednio poinstruowane.ś
 Dzieci  powinny  by  pod  opiek ,  aby  mie  pewno e  nie ﻼ ą ﻼ śﻼ,  
bawią si  urz dzeniem.ę ą
Urz dzenie nale y u ywa  i stawia  na stabilnym pod o u.ą   ﻼ ﻼ ﻡ 
 Kiedy elazko  stoi  w  pozycji  pionowej  lub  znajduje  si  na ę
podstawie, nale y upewni  si ,  e pod o e jest stabilne. ﻼ ę  ﻡ 
 Nie  nale elazka  je li  zosta o  upuszczone,  nosi y  uywaﻼ  ś ﻡ
widoczne ślady uszkodzenia lub je li wycieka z niego woda. ś
W takim przypadku, urz dzenie musi zostaą ﻼ sprawdzone przez 
autoryzowane Centrum serwisowe zanim b dzie mog o zostaę ﻡ ﻼ 
ponownie u yte.
Nale   nianiem 
y wyj  wtyczkąﻼ
ę elazka z gniazdka przed napeﻡ
zbiornika  wodą oraz  przed  wylaniem  wody  pozostaﻡej  w 
zbiorniku po u yciu.
Nigdy nie wolno zanurza   elazka w wodzie lub innym p ynie.ﻼ  ﻡ
Nie  nale y  wystawia  urz dzenia  na  dzia anie  warunków  ﻼ ą ﻡ
atmosferycznych (deszcz, s o ce, mróz itp.)ﻡ ń
Nie nale y od cza  wtyczki elektrycznej z kontaktu ci gn ﻡą ﻼ ą ąc 
za przewód.
Naley od cza  urz dzenie od pr du po ka dym u yciu lub w ﻡą ﻼ ą ą  
przypadku podejrzenia wyst pienia awarii.ą
Aby  unikn  niebezpiecznych  sytuacji,  wszelkie  wymagane ąﻼ
prace  i  naprawy  urz dzenia  np.  wymiana  uszkodzonego ą
przewodu  zasilaj cego,  musz  by  wykonane  przez ą ą ﻼ
wykwalifikowanego  pracownika  Autoryzowanego  centrum 
serwisowego.
 Jeśli elazko  ma  zosta  pozostawione  bez  nadzoru,  naleﻼ y 
od czy  je od pr du.ﻡą ﻼ ą
Wa ne ostrze enia
Pilnowa  ﻼ, aby przewód zasilaj cy nie mia ci z gor cą ﻡ
 styczno
ś ą ą
stop   elazka.ą 
Przechowywa   elazko w pozycji stoj cej.ﻼ  ą
Nie nale y u ywa ynów do usuwania kamienia (z wyj  ﻼ pﻡ ątkiem 
tych  zalecanych  przez  rm  Bosch),  poniewa  mog  one fię  ą
uszkodziﻼ urz dzenie.ą
Nigdy nie nale y u ywa ciernych do czyszczenia   ﻼ
 substancji 
ś
stopy  elazka ani innych cz ci urz dzenia.  ęś ą
Aby nie uszkodzi  delikatnej stopy  elazka, nale y unika  jej ﻼ   ﻼ
kontaktów z przedmiotami metalowymi. Nigdy nie nale y czy ci ś ﻼ 
stopy  elazka ostrymi  cierkami ani  rodkami chemicznymi. ś ś
Przed pierwszym u yciem  elazka 
Usu  wszelkie etykiety lub os ony ze stopy.ń ﻡ
Gdy elazko jest od czone od pr du, nale y nape ni  zbiornik ﻡą ą  ﻡ ﻼ
wodą z  kranu,  pod czy  urz dzenie  do  pr du  i  ustawiﻡą ﻼ ą ą ﻼ 
temperatur  ę
.
Kiedy  gnie  danelazko osią ą ą temperatur  (emisja krótkich ę
sygnaﻡów d wi kowych), mo na rozpocz  korzystanie z funkcji  ę  ąﻼ
pary poprzez ustawienie regulatora pary w pozycji ”max” oraz 
poprzez wielokrotne naciskanie przycisku .
Podczas korzystania z funkcji pary po raz pierwszy, nie naley 
stosowaﻼ jej do prasowania po cieli, poniewa  w dozowniku ś 
pary mog  znajdowa  si  jeszcze zanieczyszczenia .ą ﻼ ę
Podczas pierwszego u elazko mo e wydziela  zapach ycia,   ﻼ
oraz niewielkie ilo ci dymu, a na stopie  elazka mog  pojawiaś  ą ﻼ 
się ma e  czﻡ ąstki; jest to  normalne  zjawisko,  które w  krótkim 
czasie ust pi.ą
Jak korzysta  z  elazkaﻼ 
Sprawdziﻼ zalecan  temperatur  prasowania  na  etykiecie ą ę
prasowanego  przedmiotu.  Je li  nie  wiadomo,  z  jakiego ś
materiaﻡ
u b  materia ów wykonany jest dany produkt, naleą dﻡ
y 
okre li ci, ś ﻼ
 temperatur  prasowania poprzez wyprasowanie czę
ęś
która  nie  b dzie  widoczna  w  trakcie  noszenia  lub  uę ywania 
danego produktu. 
Prasowanie  nale y  rozpocz  od  artyku ów  wymagaj ąﻼ ﻡ ących 
najni ókna szej  temperatury  prasowania,  takich,  jak  wﻡ
syntetyczne.
W przypadku delikatnych tkanin takich jak: jedwab, materiaﻡy 
weﻡniane  lub  syntetyczne:  prasowaﻼ po  odwrotnej  stronie, 
aby  unikn  powstawania  plam.  Nie  nale y  u ywa  funkcji ąﻼ   ﻼ
spryskiwania, gdy  mo e powodowa  powstawanie plam.  ﻼ
Ustawianie temperatury  wykonuje  si  na  panelu  za pomocę ą 
przycisku steruj cego on/setą
Oznacza,  e  elazko jest wy czone.  ﻡą
Wskazuje temperatur  p yty  elazka.ę ﻡ 
Wybrana temperatura jest odpowiednia 
dla ka dego rodzaju tkaniny. Dzi ki temu  ę
energia elektryczna jest lepiej wykorzystana.
Wybrana temperatura jest odpowiednia dla 
wszystkich tkanin syntetycznych.
Wybrana temperatura jest odpowiednia dla 
materia ów we nianych i jedwabiu.ﻡ ﻡ
Wybrana temperatura jest odpowiednia dla 
bawe ny i lnu.ﻡ
Dost pna jest funkcja ”prasowania z par ”.ę ą
 ﻡ ﻡąelazko zosta o automatycznie od czone 
w ramach systemu bezpiecze stwa ń
(patrz rozdzia  “Funkcja automatycznego ﻡ
wy czania “Secure”.ﻡą
Komora na par  wymaga czyszczenia w ę
celu unikni cia osadzania si  kamienia.ę ę
Po podﻡączeniu elazka do prądu, zapala 
się panel  sterowania  i  następuje 
sprawdzenie funkcji (wszystkie symbole 
 zaczynają jednocze  siśnie  wieciś ﻼ ę i 
elazko  emituje  pojedynczy  sygna ﻡ 
d wi ękowy .they all Iight up at the same 
time  and  the  iron  beeps).  Następnie, 
elazko  przechodzi  w  stan  “ ”,  a  w off
między czasie na symbolu termometru 
pojawia  temperatura  urządzenia. Aby 
 wﻡączyﻼ elazko,  naley  wcisnąﻼ 
przycisk  steruj cy  on/set. ą elazko 
wﻡącza  si  automatycznego ę z  funkcją
ustawiania temperatury “ ” i zaczyna auto
nagrzewaﻼ si .ę
Podczas  procesu  rozgrzewania,  symbol  sﻡupka  temperatury 
   wskazuje, e  zwi ksza  się ę temperatura  pﻡyty  elazka.  Po 
osi gnią ęciu  wybranej  temperatury,  rozlega  si  podwójny  ę
sygnaﻡ dwi kowy.ę
Aby zmieni  wybran  temperatur , nale y wcisnﻼ ą ę  ąﻼ kilkakrotnie 
przycisk  steruj cy  on/set.  Funkcje  elazka  zmieniaj  sią  ą ę w 
nast puję ącej kolejno ci:ś
 off offauto
Przy  w czonej  funkcji  “ ”  mo na  prasowa  wszystkie ﻡą auto  ﻼ
rodzaje tkanin, które mog  by  prasowane. Gdy  elazko stygnie, ą ﻼ 
symbol termometru wska e temperatura p yty obni a sie,  ﻡ  ę, 
a  do osi gni cia wybranej temperatury. ą ę
Zmiana  temperatury  z   na   mo e  trwa  nawet   ﻼ
10 minut.
Funkcja “auto”
Ten model  ”, która automatycznie elazka posiada funkcję “auto
ustawia  temperatur  odpowiedni  dla kaę ą dego  rodzaju 
materiaﻡu.  Funkcja  “auto”  umoliwia  unikni cie  zniszczenia ę
ubrań przez prasowanie przy nieodpowiedniej temperaturze.
 Funkcja “auto” nie  ma  zastosowania  w  przypadku  tkanin, 
których nie nale y prasowa . ﻼ
Nape nianie zbiornika na wodﻡ ę
 Ustawić
 regulator pary w pozycji 
i od czyłą ć żelazko 
od pr du!ą
Nale adnych y  u ywa ﻼ jedynie  czystej  wody  z  kranu  bez  
dodatków. Dodawanie innych p ynów, takich jak perfumy, moﻡ e 
uszkodzi  urz dzenie.ﻼ ą
Wszelkie uszkodzenia  w  wyniku u ycia  jednego  z wy ej 
wymienionych produktów uniewa ni gwarancj . ę
Nie nale y  u ywa  ﻼ skroplonej wody  z suszarek  bębnowych, 
klimatyzatorów i podobnych urz dzeą ń. To urządzenie zostaﻡo 
zaprojektowany do u ycia ze zwyk  wod  z kranu. ﻡą ą
Aby  przed  prawid owe  dzia anie  funkcji  pary,  naleﻡ  ﻼu y ﻡ ﻡ y 
mieszaﻼ wod  z kranu  z woda destylowan  w proporcji 1:1. ę ą
Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, nale y zmiesza ﻼ ją z 
wodą destylowan  w proporcji 1:2.ą
Nigdy nie nale y napeﻡ ﻼ nia  zbiornika wody powy ej oznaczenia 
“max”.
 Przygotowywanie do prasowania  (1)
Usunąﻼ ze  stopy  elazka  wszelkie  naklejki  i  materiaﻡy 
zabezpieczaj ce.ą
fi
Kiitämme  teitä  Bosch  TDA66-höyrysilitysraudan 
valitsemisesta.
Tämä  silitysrauta  on  suunniteltu  kestävän  kehityksen 
ekologisten kriteerien  mukaisesti.  Koko  sen  käyttöikä  on 
otettu  suunnittelussa  huomioon,  materiaalien  valinnasta 
sen  uudelleen  käyttöön  tai  kierrätykseen.  Tämän  lisäksi 
suunnittelussa on arvioitu tuotteen parannusmahdollisuudet 
ottaen  huomioon  tekninen,  taloudellinen  ja  ympäristön 
näkökanta.
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön eikä sitä 
saa käyttää teollisiin käyttötarkoituksiin. 
Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia 
käyttökertoja varten.
Yleiset turvallisuuteen liittyvät varoitukset
 Sähköisku- tai palovaara!
Tämä  laite  tulee  kytkeä  ja  sitä  saa  käyttää  ainoastaan 
sähköverkossa, joka vastaa sen tyyppikilven tietoja.
Älä koskaan liitä laitetta verkkovirtalähteeseen, jos kaapelissa 
tai itse laitteessa havaitaan vaurioita.
Laite  tulee  kytkeä  maadoitettuun  pistokkeeseen.  Jos 
jatkojohdon  käyttö  on  välttämätöntä,  varmista,  että  se  sopii 
16A tai  suurempaan  virtaan  ja  että  siinä  on  maayhteydellä 
varustettu pistoke.
Jotta ilmiöt, kuten sysäysjännitteen laskut tai sytytyksen vaihtelut, 
vältettäisiin  virransyötön  epäsuotuisien  olosuhteiden  aikana, 
silitysrauta  on  suositeltavaa  liittää  virransyöttöjärjestelmään, 
jonka maksimi-impedanssi on 0,27  .Ω
Käyttäjä  voi  tarvittaessa  pyytää  julkiselta  energiayhtiöltä 
liitoskohdan impedanssin.
Pidä laite lasten ulottumattomissa.
Tätä  laitetta  ei  ole  tarkoitettu  käytettäväksi  ilman  valvontaa 
sekä  ohjausta  sellaisten  henkilöiden  (mukaan  lukien  lapset) 
toimesta, joilla on rajoitetut fyysiset tai henkiset kyvyt, aistivikoja 
tai puuttellinen kokemus ja tieto. 
Lapsia on valvottava, jotta p1-he eivät leikkisi laitteella.
Laitetta tulee käyttää ja säilyttää tasaisella alustalla.
Kun laite asetetaan korokkeelle tai tukeen, varmista, että tuki 
on asetettu tukevalle alustalle.
Silitysrautaa  ei  tule  käyttää,  jos  se  on  pudotettu,  jos  siinä 
havaitaan  vaurioita  tai  jos  siitä  vuotaa  vettä.  Jos  kyseisiä 
ongelmia  ilmenee,  laite  tulee  tarkistuttaa  valtuutetussa 
teknisessä huoltopalvelussa ennen kuin sitä voidaan käyttää 
uudelleen.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen täyttämistä vedellä 
tai ennen veden poistoa laitteesta käytön jälkeen.
Älä  koskaan  upota  silitysrautaa  veteen  tai  muuhun 
nesteeseen.
Älä  jätä  laitetta  alttiiksi  sään  vaihteluille  (vesisade, 
auringonpaiste, pakkanen jne.)
Pistoketta ei saa poistaa pistorasiasta kaapelista vetäen.
Irrota laite verkkovirtalähteestä jokaisen käyttökerran jälkeen, 
tai aina kun sen epäillään olevan vioittunut.
Jotta  vaaratilanteet  vältettäisiin,  kaikki  laitteen  vaatimat 
toimenpiteet, esim. viallisen virtajohdon vaihto, on annettava 
valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi.
Irrota silitysrauta verkkovirtalähteestä, kun jätät laitteen ilman 
valvontaa.
Tärkeitä varoituksia
Älä anna virtajohdon päästä kosketuksiin raudan silityspohjaan 
silloin, kun se on kuuma.
Säilytä silitysrautaa pystyasennossa.
Älä käytä kalkinpoistoaineita (ellei niitä suosittele Bosch), sillä 
ne voivat vaurioittaa laitetta.
Älä koskaan  käytä kuluttavia  tuotteita silityspohjan  tai jonkin 
muun laitteen osan puhdistamiseen. 
Jotta silityspohja pysyisi sileänä, vältä sen kosketusta metallisiin 
esineisiin.  Älä  koskaan  puhdista  silityspohjaa  rievuilla  tai 
kemiallisilla tuotteilla.
Ennen silitysraudan käyttöönottoa
Irrota merkit tai suojat silityspohjasta.
Täytä  vesisäiliö  hanavedellä  raudan  ollessa  
ir t i  ve rkk ov i rt a lä h te est ä,   ky tk e   lai t e  se n   jäl k ee n  
verkkovirtalähteeseen ja valitse lämpötila .
Kun silitysrauta on saavuttanut halutun lämpötilan (laitteesta 
kuuluu kaksi lyhyttä merkkiääntä), aloita höyrytys asettamalla 
höyrysäädin  maksimiasentoon  ja  painamalla  toistuvasti 
painiketta .
Kun höyrytystoimintoa käytetään ensimmäistä kertaa, älä käytä 
sitä vaatteisiin, sillä höyrynlevittimessä voi edelleen olla likaa.
Kun  laite  on  kytketty  päälle  ensimmäistä  kertaa,  uuden 
silitysraudan  pohjasta  voi  tulla  hajuja,  hiukan  savua  tai 
hiukkasia: tämä on normaalia eikä sitä tapahdu myöhemmin.
Silitysraudan käyttö
Tarkista vaatteen  merkkilapusta  vaatteen  suositeltava 
silityslämpötila. Jos et tiedä mistä materiaalista vaate on tehty, 
määritä oikea silityslämpötila silittämällä vaatteen osiota, joka 
ei ole näkyvissä vaatetta käytettäessä. 
Aloita  silitys  vaatteista,  jotka  vaativat  alhaisimman 
silityslämpötilan,  kuten  synteettisistä  kuiduista  valmistetut 
vaatteet.
Arkaluonteiset  materiaalit,  kuten  silkki,  villa  ja  synteettiset 
materiaalit:  silitä  vaate  väärältä  puolen  välttääksesi  läikkien 
muodotumisen.  Vältä  sumuttimen  käyttöä,  ettei  vaatteisiin 
tule läikkiä.
Osoittaa, että silitysrauta on pois päältä.
Osoittaa silitysraudan pohjan lämpötilan.
Valittu lämpötila sopii kaikkiin tekstiileihin. 
Toiminnolla voidaan optimoida energian 
kulutus.
Valittu lämpötila sopii synteettisiin 
materiaaleihin.
Valittu lämpötila sopii villaan ja silkkiin.
Valittu lämpötila sopii puuvillaan ja 
pellavaan.
Höyrytystoiminto on käytettävissä.
Silitysraudan automaattinen 
sammutustoiminto on aktivoitu (katso kohta: 
Automaattinen sammutustoiminto “Secure”).
Höyrytysjärjestelmä on puhdistettava 
kalkista.
Kun silitysrauta kytketään sähköverkkoon, 
näyttö syttyy ja laite suorittaa kuvakkeiden 
toimintatestin  (kuvakkeet  syttyvät  yksi 
kerrallaan ja laitteesta kuuluu merkkiääni). 
Tämän  jälkeen  silitysrauta  sammuu  ja 
lämpömittarin  kuvake  osoittaa  laitteen 
lämpötilan.  Silitysrauta  voidaan  kytkeä 
päälle painamalla kerran selauspainiketta 
on/set. Silitysrauta kytkeytyy päälle auto-
tilaan ja alkaa lämpenemään. 
Lämmitysprosessin  aikana  lämpömittari 
osoittaa  silitysraudan  pohjan  lämpötilan 
nousun.  Kun  silitysrauta  saavuttaa  
valitun lämpötilan, laitteesta kuuluu kaksi 
merkkiääntä.
Lämpötilaa voidaan säätää painamalla selauspainiketta on/set. 
Silitysrauta suorittaa seuraavan toimintojakson: 
off
Paina
offauto
     Paina Paina Paina Paina
Auto-toiminnolla  voidaan  silittää  kaikenlaisia  silitykseen 
sopivia tekstiilejä.
Kun  silitysrauta  jäähtyy,  lämpömittari  osoittaa  silitysraudan 
pohjan  laskevan  lämpötilan,  kunnes  haluttu  lämpötila 
saavutetaan.
Lämpötilasta    lämpötilaan   siirtymiseen  voi  mennä 
10 minuuttia.
Toiminto “auto”
Silitysraudan “auto” toiminto valitsee automaattisesti lämpötilan, 
joka sopii kaikkiin tekstiileihin. Kyseisellä toiminnolla vältetään 
väärällä  lämpötilalla  silittäminen,  jolloin  tekstiilit  voivat 
vahingoittua.  Toiminto “auto”  ei  sovi  tekstiileihin,  jotka  eivät 
sovi silittämiseen.
Vesisäiliön  täyttäminen
  Aseta  höyrysäädin  asentoon   ja  irrota  pistoke 
pistorasiasta!
Käytä  ainoastaan  puhdasta  hanavettä,  älä  sekoita  siihen 
mitään. Muiden nesteiden, kuten hajusteiden, lisäys vaurioittaa 
laitetta.
Edellä mainittujen aineiden käyttö mitätöi takuun.
 Prasowanie bez pary  (2)
Prasowanie z parą (3)
Jest mo  symbolu liwe dopiero po pojawieniu się
 na panelu 
sterowania.
Spryskiwanie  (4)
Nie nale y u ywa  ﻼ funkcji spryskiwania podczas prasowania 
jedwabiu.
 Wyrzut pary  (5)
Ustawi  temperatur  ﻼ ę
 lub wybra  funkcj   . ﻼ ę “auto”
Odstęp  pomiędzy  kolejnymi  uderzeniami  pary  powinien 
wynosiﻼ 5 sekund.
 Pionowy wyrzut pary  (6)
Nie wolno stosowa  tej funkcji na noszonej odzie y!ﻼ 
Nigdy  nie  wolno  kierowaﻼ strumienia  pary  na  ludzi  ani 
zwierz ta!ę
Odstęp pomiędzy kolejnymi wyrzutami pary powinien wynosiﻼ 
5 sekund.
Po  czterech  cyklach  wyrzutu  pary,  nale y  odczeka  10  ﻼ
sekund.
 Z oﻡ ony system usuwania kamienia  (7)
W  zale no ci  od  modelu,  niniejsza  seria  ś elazek  jest  
wyposaona  w  system  usuwania  kamienia  “AntiCalc” 
(=komponent 1 + 2 + 3).
1. funkcja “self-clean”
Przy ka yciu regulatora pary, system samooczyszczania dym u
czyści mechanizm z odk adaj cego si  kamienia.ﻡ ą ę
2. funkcja “calc’n clean”
Funkcja “calc‘n clean” pomaga usuwa steczki kamienia z ﻼ czą
komory pary.  elazko wyposa one jest w funkcj  przypomnienia   ę
o okresowym  czyszczeniu komory. Gdy symbol  calc’n clean 
zapala  się na  panelu  sterowania,  oznacza  to  koniecznośﻼ 
oczyszczenia komory.
Napeﻡniﻼ zbiornik wody. Pod czyﻡą ﻼ elazko i wybraﻼ ustawienie 
 temperatury.  
 Po  wymaganym  okresie  nagrzewania  od elazko  od ﻡączyﻼ 
prądu i przenieśﻼ nad zlew. Ustawiﻼ
 i przytrzymaﻼ
 regulator w 
pozycji “calc’n clean”. Delikatnie potrząsnąﻼ elazkiem. Wrząca 
woda oraz para zaczn  si  wydobywaą ę ﻼ, usuwając jednocześnie 
kamień lub  osady,  które  mog y  zostaﻡ ﻼ tam nagromadzone. 
Kiedy  z  elazka  przestanie  kapa ,  nale y  ustawi ﻼ  ﻼ regulator 
w pozycji 
. Aby uzyskaﻼ lepsze efekty usuwania kamienia, 
 ponownie  rozgrza elazko  do  temperatury  maksymalnej ﻼ 
i  kilkakrotnie  nacisnąﻼ przycisk  wyrzutu  pary  z  niewielkimi 
przerwami. Nast pnie odczeka a woda ę ﻼ do momentu, gdy caﻡ
wyparuje ze stopy  elazka.
Po oczyszczeniu komory, nale y wy czy  przypomnienie, które  ﻡą ﻼ
wyświetla  się na  panelu  sterowania.  W  tym  celu,  wystarczy 
przytrzymaﻼ
 migają
cy przycisk steruj cy on/set przed ponad 5 ą
sekund przy wﻡączonym elazku. Jeeli ta czynno  nie zostanie śﻼ
wykonana, symbol czyszczenia pozostanie zapalony.
3. wk ad “anti-calc” ﻡ
Wkﻡad ”anti-cal”  s y do  zmniejszenia  ilo ci  kamienia ﻡ uś
wytwarzanego  podczas  prasowania  parą,  wp c  na ﻡywają
przed elazka.  Jednak  wk ad  ”anti-cal” ﻡ u enie  ywotno ści  ﻡ
nie  jest  w  stanie  usun  ca ci  naturalnie  osadzająﻼ ﻡ śoącego 
si  kamienia.ę
Funkcja automatycznego 
 wy czania “Secure”  (8) ﻡą
(w zale no ci od modelu) ś
Funkcja automatycznego wyﻡączania “Secure” odﻡącza elazko, 
jeśli  zostanie  ono  pozostawione  bez  nadzoru,  tym  samym 
zwi kszaję ąc bezpiecze stwo oraz oszcz dno  energii.ń ę śﻼ
 Po  podﻡączeniu  elazka,  funkcja  “Secure”
nieaktywna  przez  pierwsze  minuty  pracy
umo liwiaj c nagrzanie  elazka do wybranej  ą 
 Po  tym  czasie,  jeśli elazko  stojące  w  poz
zostanie poruszone  przez  osiem minut  lub 
kiedy  ley  na  stopie  lub  na  boku,  obwód 
automatycznie  wyﻡączy  urz dzenie,  a  lampą
zacznie miga .ﻼ
 Aby  ponownie  w czyﻡą ﻼ elazko,  wystarczy  de
poruszy .ﻼ
 System zapobiegający kapaniu 
(w zale no ci od modelu) ś
 Je li ś elazko  ustawiono  na  zbyt  niską tem
zostanie automatycznie wy czona, aby zapobﻡą
Chroni ca tkaniny ą
nak adka / os ona na stop   elazkaﻡ ﻡ ę   (10)
(w zale no ci od modelu) ś
Nakﻡadkę chronią ąc  tkaniny  stosuje  się do 
maksymalnej temperaturze i z uyciem pary d
garderoby, w celu unikni cia ich uszkodzenię
Zastosowanie  nakﻡadki  usuwa  jednocześnie 
prasowania przez warstw  materia u zabezpiecę ﻡ
tkaniny przed wyb yszczeniem.ﻡ
Zaleca się
 rozpoczę
cie prasowania od niewielkiego fr
po  wewnętrznej  stronie  garderoby, w  celu 
nakﻡadka odpowiednio spe nia swoje zadanie.ﻡ
Aby zamocowa  nak adk  na  y umiﻼ ﻡ ę elazko nale
elazka  w  końcówce  nakﻡadki  i  nacisn  jejąﻼ
popychając  do  góry, a  da  si ę sﻡ ﻼysze  klikn
nak adkﻡ ę, nale y popchn  w dó  znajduj cy si ąﻼ ﻡ ą
i wysun   elazko. ąﻼ 
 Ochronną stopę elazka  mona  nabyﻼ w  punkt
posprzeda nej lub sklepach z akcesoriami sp
Kod produktu (punkty 
obs ugi posprzeda nej)ﻡ 
Nazwa produktu (sklepy z 
akcesoriami specjalistyczn
 466206 TDZ6610
Przechowywanie  (11)
Ustawiﻼ regulator pary w pozycji 
Czyszczenie  (12)
Ekologiczna utylizacja
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Europejską
 2002/96/WE oraz polsk  Ustaą
 z dnia 
29 lipca 2005 r. «O zu ytym sprz cie e ę
i  elektronicznym»  (Dz.U.  z  2005  r. 
1495)  symbolem  przekreślonego  konten
odpady.
Takie oznakowanie informuje,  e sprz ęt ten
uytkowania  nie  mo e  by  umieszczany  ﻼ ﻡączn
odpadami  pochodzącymi  z  gospodarstwa  d
Uytkownik  jest  zobowiązany  do  oddania  go 
zbieranie  zu ytego  sprz ętu  elektrycznego  i
Prowadzący  zbieranie,  w  tym  lokalne  punkt
oraz gminne jednostki, tworzą
 odpowiedni sys
cy 
oddanie tego sprz tu.ę
W aﻡ ściwe  postępowanie  ze  zu ytym  sprz ętem  e
i  elektronicznym  przyczynia  się do  unikni
dla  zdrowia  ludzi  i  rodowiska  naturalnegś
wynikających  z  obecności  skﻡadników  niebezp
niew aﻡ ściwego sk adowania i przetwarzania taﻡ
3. anti-calc
”anti-calc” -patruuna on suunniteltu vähentämään höyrysilityksen 
aikana kertyvää kalkkia, mikä pidentää silitysraudan käyttöikää. 
”Anti-calc”  -patruuna  ei  kuitenkaan  voi  poistaa  kokonaan 
luonnollisesti ajan kanssa kertynyttä kalkkia.
Automaattinen sammutustoiminto “Secure”  (8)
(Mallista riippuen)
Automaattinen “Secure” -sammutustoiminto kytkee silitysraudan 
pois päältä silloin, kun se jätetään ilman valvontaa. Toiminto 
lisää  näin  laitteen  turvallisuutta  ja  vähentää  sen  energian 
kulutusta.
Kun  silitysrauta  kytketään  päälle,  toiminto  ei  aktivoidu 
2  minuuttiin,  jonka  aikana  silitysrauta  saavuttaa  valitun 
lämpötilan.
Jos  silitysrautaa  ei  tämän  jälkeen  liikuteta  8  minuuttiin  sen 
ollessa  pystyasennossa  tai  30  sekuntiin  sen  nojatessa 
silityspintaan  tai  sivupintaan,  turvapiiri  sammuttaa  laitteen 
automaattisesti ja merkkivalo alkaa vilkkua.
Silitysraudan  voi  kytkeä  uudelleen  päälle  liikuttamalla  sitä 
hiukan.
Vesisuoja  (9)
(Mallista riippuen)
Jos  lämpötila  on  liian  alhainen,  höytytystoiminto  kytkeytyy 
automaattisesti  pois  päältä,  jotta  veden  ulostulo  laitteesta 
vältettäisiin.
Tekstiiliä suojaava 
 silityspohjan suoja / peite  (10)
(mallista riippuen)
Tekstiilisuoja  suojaa  arkalaatuisia  tekstiilejä  silloin,  kun  niitä 
silitetään höyrytoiminnolla ja maksimilämpötilalla. 
Suoja  estää  myös  kirkkaiden  jälkien  syntymisen  tummiin 
materiaaleihin.
Ensin on suositeltavaa silittää pieneen tekstiilin sisällä olevaan 
osaan niin, että suojan sopivuus tekstiiliin varmistetaan.
Kiinnitä  tekstiilisuoja  silitysrautaan  asettamalla  silitysraudan 
kärki  tekstiilisuojan  päähän  ja  painamalla  suojan  takaosaa 
ylöspäin, kunnes kuulet napsahduksen. Tekstiilisuoja voidaan 
irrottaa  vetämällä  takana  olevaa  kiinnitintä  alaspäin  ja 
irrottamalla silitysrauta suojasta. 
Tekstiilejä suojaava pohja voidaan tilata asiakaspalvelusta tai 
hankkia erikoisliikkeistä.
Lisävarusteen tuotekoodi 
(asiakaspalvelu)
Lisävarusteen nimi 
(erikoisliikkeet)
 466206 TDZ6610
Säilytys  (11)
Aseta höyrysäädin asentoon  
Puhdistus  (12)
Neuvoja käytetyn laitteen hävitykseen
Ennen  käytetyn  laitteen  hävitystä  se  tulee  ensin  tehdä 
käyttökelvottomaksi ja sen jälkeen hävittää voimassa olevien 
määräysten  mukaisesti.  Jälleenmyyjäsi  tai  paikallinen 
viranomainen voi antaa lisätietoa paikallisista määräyksistä.
Tämä  laite  täyttää  sähkö-  ja  
elektroniikkalaiteromua  koskevan  EU-direktiivin 
2002/96/EY vaatimukset ja omaa vastaavan merkin 
WEEE.
Yleisohjeet  määrittävät  käytettyjen  laitteiden 
rakenteet  palautusta  ja  kierrätystä  varten  koko  EU-
alueella.
Løsninger på små problemer
   Problem Sandsynlig årsag Løsning
Strygejernet opvarmes 
ikke.
 1.  Strygejernet er i tilstanden “ ”.off
2.  Ingen strømforsyning.
 1.  Vælg mindst strygetemperaturen 
 eller “ ”.auto
 2.  Kontroller med et andet apparat, eller slut strygejernet 
til en anden stikkontakt.
Tøjet har en tendens 
til klæbe.
     1.  Temperaturen er for høj. 1.  Vælg en lavere temperatur eller trinnet “auto”, og vent 
på, at strygejernet er kølet ned.
Der kommer vand ud 
sammen med dampen.
 1.  Temperaturen er for lav.
 2.  Dampregulator i meget høj position 
med lav temperatur.
 1.  Vælg en højere temperatur, hvis tekstilet tillader det 
eller trinnet “ ”.auto
 2.  Anbring dampregulatoren i en lavere position.
Der kommer ikke 
damp ud.  1.  Dampregulator i lukket position .
 2.  Intet vand i beholderen.
 3.  Temperaturen er for lav. 
Antidrypsystemet er ikke aktiveret
 1.  Drej dampregulatoren til en åben position.
2.  Fyld beholderen.
 3.  Vælg en højere temperatur, hvis stoffet tillader det 
eller trinnet “ ”.auto
   Spray virker ikke. 1.  Intet vand i beholderen.
2.  Blokeret mekanisme. 1.  Fyld beholderen.
 2.  Kontakt teknisk service.
     Bundpladen drypper. Dampregulatoren er ikke lukket korrekt. 1.  Sørg for at anbringe dampregulatoren i positionen .
    Glem ikke at tømme vandbeholderen efter brug.
Der kommer røg ud, når 
stryge jernet tilsluttes 
første gang.
 Smør nogle af de indvendige dele. Dette er normalt og ophører i løbet af få minutter.
Du kan hente vejledningen under Bosch‘ lokale hjemmesider.
Feilsøkingsguide
   Problem Mulig årsak Løsning
   Strykejernet varmer ikke. 1.  Temperaturvelgeren er stilt på “off”
2.  Ingen hovedstrømforsyning
 1.  Velg en strykejernstemperatur som er minst 
 elle  .“auto”
 2.  Sjekk med et annet apparat eller sett 
støpselet inn i en annen stikkontakt.
       Klærne kleber seg fast. 1.  Temperaturen er for høy. 1.  Velg en lavere temperatur eller posisjon 
“auto” og vent til strykejernet er avkjølt.
Det kommer vann ut med 
dampen.  1.  Temperaturen er for lav.
 2.  Dampregulatoren er stilt veldig høyt med 
lav temperatur.
 1.  Velg en høyere temperatur hvis tøyet tåler 
det, eller velg posisjon  .“auto”
 2.  Sett dampregulatoren til en lavere posisjon.
Det kommer ikke damp.
 1.  Dampregulatoren er satt til lukket .
 2.  Ikke vann i tanken.
3.  For lav temperatur. Antidryppsystemet er 
ikke aktivert.
 1.  Sett dampregulatoren til åpen damp.
2.  Fyll tanken.
 3.  Velg en høyere temperatur hvis tøyet tåler 
det, eller velg posisjon  .“auto”
   Sprayen virker ikke. 1.  Ikke vann i tanken.
2.  Tildekket mekanisme. 1.  Fyll tanken.
2.  Kontakt Teknisk service.
Det drypper vann ut av 
strykesålen før støpselet 
settes i stikkontakten.
 1.  Dampregulatoren er ikke ordentlig lukket.
 1.  Sørg for at dampregulatoren er satt til . 
     Ikke glem å tømme vanntanken når du er 
ferdig med å stryke. 
Det kommer røyk og lukt 
når strykejernet brukes for 
første gang.
 1.  Innsmurte deler fra produksjonen blir 
varme.  1.  Dette er normalt og forsvinner etter få 
minutter.
Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Bosch sine lokale nettsider.
Problemlösning
   Problem Möjlig orsak Lösning
 Strykjärnet blir inte varmt. 1. Strykjärnet är i läge “ ”.off
2. Ingen ström. 1. Välj högre temperatur, minst , eller .
2. Prova med annan apparat eller i
vägguttag.
   Tyget fastnar. 1. Alltför hög temperatur. 1. Välj läge temp
vänta tills dess att strykjärnet 
Vatten kommer ut med 
ångan.
1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge.
2. Ångreglaget i alltför högt läge och låg 
temperatur.
1. Välj högre temperatur, om tyget 
eller “ ”.auto
2. Ställ ångreglaget i lägre läge.
Ratkaisuja pieniin ongelmiin
   Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
   Silitysrauta ei kuumene. 1.  Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella 
tasolla.
2.  Ei sähkövirtaa.
 1.  Säädä lämpötila korkeammalle.
 2.  Tarkista sähkövirtalähteen toimivuus 
toista laitetta käyttäen tai kytkemällä 
laite toiseen pistorasiaan.
   Merkkivalo ei syty. 1.  Silitysraudan jäähtyminen on käynnissä.
2. -Silitysrauta ei kuumene.
 1.  Odota kunnes kuumentumisvaihe on 
loppunut.
2.  Katso edellinen kappale.
       Vaatteet tarttuvat rautaan. 1.  Lämpötila on liian korkea. 1.  Käännä lämpötilasäädin 
alhaisemmalle tasolle ja odota, että 
silitysrauta jäähtyy.
Höyryn mukana laitteesta tulee 
vettä.
 1.  Lämpötilasäädin on hyvin alhaisella 
tasolla.
 2.  Höyrysäädin on korkeassa asennossa ja 
lämpötila on alhainen.
 1.  Säädä lämpötila korkeammaksi, jos 
vaatekappale sen sallii. Odota kunnes 
merkkivalo sammuu  .“auto”
2.  Käännä höyrysäädin alhaisemmalle 
tasolle.
Laitteesta ei tule höyryä.
 1.  Höyrysäädin on suljetussa asennossa .
 2.  Vesisäiliö on tyhjä.
 3.  Lämpötila on liian alhainen. Vesisuoja ei 
ole aktivoitu.
1.  Käännä höyrysäädin auki.
2.  Täytä vesisäiliö.
 3.  Säädä lämpötila korkeammaksi, jos 
vaatekappale sen sallii.
   Sumutin ei toimi. 1.  Vesisäiliö on tyhjä.
 2.  Mekanismi on tukkiutunut.
1.  Täytä vesisäiliö.
 2.  Ota yhteyttä huoltopalveluun.
Silityspohjasta tulee vettä ennen 
kuin silitysrauta kytketään 
sähköverkkoon.
     1.  Höyrysäädin ei ole hyvin suljettu. 1.  Varmista, että höyrysäädin on 
asennossa . 
    Älä unohda vesisäiliön tyhjennystä 
silityksen jälkeen. 
Silitysraudasta tulee savua ja 
hajuja silloin, kun se kytketään 
päälle ensimmäistä kertaa.
     1.  Joidenkin sisäosien rasvaus. 1.  Tämä on normaalia ja se menee ohi 
muutamassa minuutissa.
Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivulta.
Stoffbeskyttelsen settes på strykejernet ved å sette tuppen på 
jernet i enden av stoffbeskyttelsen og trykke den bakre delen av 
beskyttelsen opp til du hører et klikk. Stoffbeskyttelsen løsnes 
ved å trekke ned klemmen bak og ta av jernet. 
Den  tekstilbeskyttende  strykesålen  fås  kjøpt  gjennom  vår 
kundeservice eller i spesialbutikker.
Kode for tilbehør 
(Kundeservice)
Navn på tilbehør 
(Spesialbutikker)
 466206 TDZ6610
Oppbevaring  (11)
Sett dampregulatoren til posisjon 
Rengjøring  (12)
Råd om hvordan et brukt apparat avhendes
Før du kaster et brukt apparat, må du først sette det merkbart ut 
av funksjon og sørge for å avhende det i henhold til gjeldende 
nasjonale lover. Din forhandler, rådhuset eller kommunestyret 
kan gi deg nærmere informasjon.
Dette  apparatet  er  merket  i  overensstemmelse 
med  EU-direktiv  2002/96/EG–vedrørende  brukte 
elektriske  og  elektroniske  apparater  (waste 
electrical and electronic equipment–WEEE).
Retningslinjene setter et rammeverk for returnering 
og resirkulering av brukte apparater i hele EU.
   Problem Möjlig orsak Lösning
Ingen ånga. 1. Ångreglaget i stängt läge .
2. Inget vatten i vattenbehållaren.
3. Alltför låg temperatur. Droppskyddet är 
inte aktivt.
1. Ställ ångreglaget i öppet läge.
2. Fyll vattenbehållaren.
3. Välj högre temperatur, om tyget tål detta, 
eller“ ”.auto
 Sprayen fungerar inte. 1. Inget vatten i vattenbehållaren.
2. Igensatt mekanism. 1. Fyll vattenbehållaren.
2. Kontakta servicetekniker.
Vatten droppar från sulan när 
strykjärnet inte är anslutet.
1. Ångreglaget är inte ordentligt stängt.
1. Ställ ångreglaget i läge . 
    Glöm inte att tömma vattenbehållaren när 
du har strukit. 
Det ryker när strykjärnet 
ansluts första gången.  1. Smörjning av vissa inre delar. 1. Ingen fara. Detta upphör efter några 
minuter.
Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor.
 Najczęstsze usterki
   Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwi zanieą
    elazko nie grzeje. 1.  elazko jest wyﻡączone – w 
po o eniu “ ”ﻡ  off
2.  Brak pr du.ą
1.  Ustawiﻼ pokrę ﻡt o regulacji temperatur
na minimum 
 lub “ ”.auto
2.  Sprawdziﻼ z innym urz dzeniem lub poą
wtyczk  do innego gniazdka.ę
   Odzie  przykleja si . 1.  Zbyt wysoka temperatura  ę
prasowania. 1.  Ustawiﻼ pokrę ﻡt o regulacji temperatur
temperatur  lub w po o eniu “ ” i odę ﻡ  auto
 ﻡelazko ostyg o.
Wraz z par z |elazka 
wydobywa si  woda.
1.  Temperatura elazka jest zbyt 
niska.
 2.  Regulator pary na wysokiej pozycji 
przy niskiej temperaturze.
1.  Przestawiﻼ pokrę ﻡt o regulacji tempera
po o enie, je li nie spowoduje to uszkoﻡ  ś
prasowanego materia u lub w po o enie “ﻡ ﻡ 
2.  Ustawiﻼ regulator pary na nisze usta
Para nie wydobywa si  z 
|elazka. 1.  Zamknięty regulator pary 
.
 2.  Brak wody w zbiorniku.
 3.  Zbyt niska temperatura. System 
zapobiegaj cy kapaniu wy czony.ą ﻡą
1.  Ustawiﻼ regulator pary na pozycji ot
2.  Nape niﻡ ﻼ zbiornik.
3.  Przestawiﻼ pokrę ﻡt o regulacji tempera
po o enie, je li nie spowoduje to uszkoﻡ  ś
prasowanego materia u lub w po o enie “ﻡ ﻡ 
Funkcja spryskiwacza nie 
dziaBa.  1.  Brak wody w zbiorniku.
2.  Niedrony mechanizm. 1.  Nape niﻡ ﻼ zbiornik.
2.  Skontaktowaﻼ się z Serwisem technicz
Woda wydobywa si  ze ę
stopy przed podﻡączeniem 
elazka.
 1.  Regulator pary nie jest prawidﻡowo 
zamkni ty.ę1.  Sprawdziﻼ, czy regulator pary znajdu
. 
     Nale y pami ta  o opró nieniu zbior ę ﻼ 
zako czeniu prasowania. ń
Po pierwszym 
pod czeniu do pr du z ﻡą ą
 ęelazka wydobywa si  
dym i zapach.
 1.  Smar na niektórych elementach 
wewnętrznych urz dzenia.ą 1.  Jest to normalne zjawisko, które ust
czasie.
Ten podr cznik mo na pobra  z lokalnej strony internetowej  rmy Bosch.ę  ﻼ fi
1
6
 2 3
4
5
shot
shot
Problemløsning Bosch Sensixx B5 Automatic TDA6662
Hvis du har læst manualen omhyggeligt, men ikke fundet en løsning på dit problem, bed andre brugere om hjælp
Specifikationer
| Mærke: | Bosch | 
| Kategori: | Ikke kategoriseret | 
| Model: | Sensixx B5 Automatic TDA6662 |